有奖纠错
| 划词

El Defensor del Pueblo investiga e informa de denuncias de gestión deficiente, que abarca las decisiones, actuación, recomendaciones u omisión administrativas ineficientes, malas o inadecuadas.

政失当”包括欠缺效率、拙劣政决定、为、建议或失误。

评价该例句:好评差评指正

Para lograr los objetivos de desarrollo convenidos, debe renunciarse a las políticas mal concebidas que se impusieron a varios países en desarrollo con arreglo a los programas de ajuste estructural iniciados hace tres decenios.

为了实现商定发展目标,30年前根据结构调整方案对若干发展中国家开始实各项构想拙劣政策必须废止。

评价该例句:好评差评指正

Es claramente evidente que la administración grecochipriota lleva a cabo una política irreflexiva basada en la continuidad de la usurpada “República de Chipre” con el objetivo último de extender su autoridad ilegítima a Chipre Septentrional.

十分清楚,希族塞人政当局奉一种拙劣政策,其基础是维持所篡夺“塞浦路斯共和国”,最终目是将其非法权力扩大到北塞浦路斯。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.

最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内局势发生了急剧变化,但是,我这位同事发言使用了同样词藻,略去了同样问题,提出了同样准确事实,也作出了同样拙劣概括。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera rendir homenaje a aquellos miembros del Consejo de Seguridad que supieron percibir ese politiquero barato y esa manipulación de los procedimientos que, por cierto, el mismo país ha prometido volver a practicar tan pronto como la Presidencia del Consejo esté en las manos apropiadas.

请允许我赞扬看穿这种拙劣政治把戏和操纵程序做法安全理事会成员,顺便提一下,同一个国家发誓在合适人担任安理会主席时马上恢复这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开货单, 开价, 开架, 开讲, 开奖, 开戒, 开金, 开襟衫, 开禁, 开局,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与火焰杯

Los dos vestían como muggles, aunque con muy poco acierto: el hombre del reloj llevaba un traje de tweed con chanclos hasta los muslos; su compañero llevaba falda escocesa y poncho.

两个都穿得像马格似的,起来很拙劣。拿着表的男人穿着一件苏格兰粗呢外套,他的同事穿着一件有褶裥的和一件宽大的防水衣。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Dediqué las horas de trabajo de ese día y del siguiente a construir mi mesa, pues aún era un pésimo trabajador, aunque el tiempo y la necesidad hicieron de mí un excelente artesano en poco tiempo, como, pienso, le hubiese ocurrido a cualquiera.

今天和明天的全部工作时间,我都用来做桌我还是个拙劣的工匠,做一样东西要化很多时间。但久我就成了一个熟练工了。什么事做多了就熟能生巧,另一方面也是迫于需要。我相信,这在其他任何人也是办得到的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开矿, 开阔, 开阔的, 开阔地, 开朗, 开朗的, 开犁, 开例, 开镰, 开列,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接