有奖纠错
| 划词

Todas las ideologías decadentes se están derrumbando día a día.

切腐朽的意识形态正在一天天地土崩瓦解.

评价该例句:好评差评指正

Es posible obstruir, capturar y matar a los terroristas individuales.

恐怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死的。

评价该例句:好评差评指正

Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.

些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera me atrevo a pensar en las consecuencias porque la situación podría desbaratarse totalmente.

我甚至不敢想象后果,因为势有完全重新瓦解的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解

评价该例句:好评差评指正

A menudo su situación económica se ha deteriorado en forma notable y a veces su propia sociedad se encuentra en medio del caos.

济形势往往已急剧恶化,有的国家的社会已瓦解

评价该例句:好评差评指正

Aumenta cada vez más el número de niños muertos y heridos, se destruyen empleos, se violan las libertades individuales y se disuelven las comunidades.

死伤的儿童不断增加,就业机会日见消失,个人的自由权日益遭到侵犯,社群正在不断被瓦解

评价该例句:好评差评指正

Se destacó la importancia de la práctica de la entrega vigilada como instrumento de investigación para luchar contra el narcotráfico y desarticular las organizaciones delictivas.

与会者强调了利用控制下交付作为侦查工具打击药贩运和瓦解犯罪组织的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Una escasa protección social, exacerbada por conflictos civiles de larga duración y el desmoronamiento del Estado de derecho, magnifica la vulnerabilidad e inseguridad de los pobres.

微弱的社会保障,因长期内战和法治瓦解而进一步恶化,使穷人更为脆弱和更缺乏安全。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la Sociedad de las Naciones naufragó en los escollos del conflicto que llevó a la segunda guerra mundial, lo mismo ocurrió con la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria.

导致第二次世界大战的全球冲突瓦解了国际联盟,国际刑罚和感化委员会也随之解散。

评价该例句:好评差评指正

La persistente inestabilidad podría poner en peligro todo el proceso de ejecución del Acuerdo de Numea y, según la Economist Intelligence Unit, no podía descartarse la disolución del FLNKS11.

努美阿协定》的整个执行进程会因一直存在的不稳定而受到危害,而济学家》资料处,卡纳克民阵的瓦解也可能发生。

评价该例句:好评差评指正

Ello es aun menos lógico si se tiene en cuenta que las fusiones cambian la estructura de la industria y son mucho más duraderas que las confabulaciones, que pueden desintegrarse.

考虑到兼并会改变行业结构且比串通作弊行为(此行为可能最终瓦解)更为持久,就更加缺乏合理性。

评价该例句:好评差评指正

La devastación cultural y la desintegración de la línea de mando en las fuerzas armadas han tenido como consecuencia una cultura de la violencia en la que la violencia sexual se ha vuelto endémica.

文化被摧毁和武装部队指挥系统的瓦解,导致了暴力文化,性暴力比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

En África occidental y central, el hundimiento de los marcos institucionales suele estar ligado al lavado del producto del tráfico ilícito de drogas para la adquisición de armas por grupos rebeldes y organizaciones delictivas.

在西非和中非,体制框架的瓦解常与贩毒所得的洗钱活动相关联,反叛团体和犯罪组织使用些洗钱而得到的资金购买武器。

评价该例句:好评差评指正

En un caso en los Estados Unidos no se han hallado pruebas para corroborar la declaración formulada por un jefe de policía local del estado de Ohio de que había desbaratado una operación de financiación terrorista.

在美国的一个案件中,俄亥俄州的警察长声称瓦解了恐怖主义分子的筹资活动,但没有证证实一说法。

评价该例句:好评差评指正

Además, los Estados Miembros deben actuar sin tardanza y eficazmente a fin de eliminar las fuentes de financiación de los terroristas, desmantelar sus redes de apoyo logístico, ahogar sus aparatos de propaganda e impedir que sigan reclutando nuevos adeptos.

此外,各会员国必须采取迅速有效的措施阻断恐怖分子的资金来源,瓦解他们的后勤支援网络,摧毁他们的宣传机构,阻止他们招募新的恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

De no contar con el apoyo y asesoramiento necesarios durante este período crucial, Liberia corre el riesgo de repetir las pautas de abuso de poder, crisis institucional y violencia que han asolado el país durante los últimos 25 años.

一关键时期,如果得不到必要的支助和咨询,利比里亚就面临样的危险:过去25年来危害该国的滥用权力、体制瓦解和暴力情况会再次出现。

评价该例句:好评差评指正

El colapso de la Unión Soviética y la situación ambiental en deterioro llevaron a una situación en la cual el accidente en la central nuclear se constituyó en una catástrofe para millones de personas que vivían en las zonas contaminadas.

苏联的瓦解和不断恶化的环境状况导致出现了样一情况:核电厂的事故造成了生活在受污染地区数百万人的灾难。

评价该例句:好评差评指正

El progreso social de las niñas indígenas se veía afectado por factores como la malnutrición, la ruptura de las estructuras familiares a causa del alcoholismo y la migración, las elevadas tasas de deserción escolar y una proporción mayor de responsabilidades en el hogar.

土著女孩的社会进步受到各不利因素的影响,例如营养不良、酗酒和移徙造成的家庭结构瓦解、较高的辍学率及承担更繁重的家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la desintegración del Estado y la falta de orden público han dado lugar a una actividad delictiva generalizada de individuos y grupos que buscan el lucro financiero, y entre los que se incluyen los terroristas y los que se benefician de la guerra.

最后,国家体制的瓦解和法律与秩序的崩溃,已导致个人或团体通过犯罪活动牟取济利益活动猖獗,其中包括战争奸商和恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瘤胃, 瘤形成, 瘤子, , 柳眉, 柳树, 柳条, 柳絮, 柳叶刀, 柳枝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spainsh for reading

Potosí es una joya de arquitectura colonial, caída a pedazos y reconstruída sólo lentamente.

波多西块殖民建筑的珍宝,崩盘成了碎片,只能缓慢地重建。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

También se fue produciendo una descomposición de las estructuras centralizadas del Imperio Romano que dio paso a una dispersión del poder.

罗马帝国的中央集权结构也在逐渐,从而导致了权力的分散。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y muchos años más tarde Valyria es arrasada por un cataclismo natural de magnitudes colosales y su imperio se va al garete.

很多年以后,瓦雷利亚在场巨大的然灾害中夷为平地,王国了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los refuerzos de Roma regresaban de las guerras midriáticas y tanto las filas como el espíritu de los rebeldes se habían quebrado.

罗马的援军从米德里亚提战争中归来,叛军的队伍和精神都了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tras intentos fallidos de construir balsas y luego de ser traicionados por piratas locales, los rebeldes intentaron sin éxito romper las filas de Craso.

在尝试建造木筏失败并当地海盗出卖后,叛军试图克拉苏的队伍, 但没有成功。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Abreviatura de Programa de Contrainteligencia, COINTELPRO fue un programa encubierto del FBI en las décadas de 1950 y 1970 que buscaba desestabilizar y desmantelar organizaciones que el gobierno percibía como amenazas.

COINTELPRO Counterintelligence Program 的缩写, 20 世纪 50 年代和 1970 年代 FBI 的项秘密计划,旨在破坏稳定并府视为威胁的组织。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Los especialistas indican que los abusos cometidos, como las ejecuciones extrajudiciales, las detenciones arbitrarias o la tortura " no son un fenómeno aislado" , sino el " producto del desmantelamiento deliberado de las instituciones democráticas" .

专家们表示,法外处决、任意拘留或酷刑等侵权行为“不孤立现象”,而“故意民主制度的产物”。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ella lo conocía: a partir de ese punto él iba a perder el dominio, se le desarticulaba la razón, quedaba a merced de ella, y no había de encontrar los caminos de regreso hasta no llegar al final.

她了他:从那时起,他就会失控,他的理智就会,他就会任由她摆布,直到走到尽头,他才会找到回头路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


六合彩, 六角形, 六角形的, 六面体, 六年, 六神无主, 六十, 六十多岁的, 六十多岁人, 六十分之一,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接