Si hay motivos razonables para sospechar que se ha cometido o se está preparando un delito de acción pública, y se necesite obtener información sobre el propietario o usuario de ciertos medios de comunicaciones electrónicas que no se pueda obtener en las guías pertinentes, así como información sobre el momento en que el medio de comunicación se usó o se esté usando, a fin de descubrir el delito o su autor, la policía podrá exigir que el operador de la red de comunicaciones electrónicas le suministre esa información, previa petición por escrito, incluso sin el consentimiento de la persona a la que se refiera la información.
⑶ 如果有合理理由怀疑被依职权起诉的罪人或正在准备某项刑事罪,而且必须取得在有电话簿法查出某种电子通信手段的所有人或使用者的资料,以过去使用或现在使用这种通信的时间和手段的资料,以便揭露这种刑事罪或其罪人,警察可提出书面要求,甚至需资料所指个人的同意,要求电子通信网的经营人提供给他这种资料。