有奖纠错
| 划词

El camino queda abierto para la organización de las elecciones.

因此,组织选举道路是畅通

评价该例句:好评差评指正

Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.

大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提一个畅通无阻环境。

评价该例句:好评差评指正

Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.

信息和通信技术畅通使全世界都能迅速交流这些产品。

评价该例句:好评差评指正

Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.

我们感到特别满意是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员道路现在是畅通

评价该例句:好评差评指正

Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.

如果各国无法助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助进行安全和畅通无阻接触。

评价该例句:好评差评指正

Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.

一名协调员建议这三个机制主席保持联络渠道畅通,并且就闭会期间如何执行任务问题交换信息。

评价该例句:好评差评指正

Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.

应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保持畅通交流渠道。

评价该例句:好评差评指正

El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.

这些筹备工作进展,也将取决于能否创造适当政治和安全条件,以便提畅通无阻人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.

现代化和电脑化新馆保证了更高水平服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通渠道。

评价该例句:好评差评指正

El Cuarteto también alentó y apoyó los esfuerzos de la Autoridad Palestina por impedir que los grupos armados atentaran contra el orden público y contra la política de la propia Autoridad Palestina, e instó a todas las partes a que ejercieran moderación, evitaran una intensificación de la violencia y mantuvieran abiertos los canales de comunicación.

“四方”还鼓励和支持巴勒斯坦权力机构作出努力防止武装组织破坏法律秩序和权力机构本身政策,并敦促各方实行克制,避免暴力升级并保持通讯渠道畅通

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


童声, 童心, 童星, 童养媳, 童谣, 童贞, 童贞的, 童装, 童子, 童子鸡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Con el paso hacia los Alpes despejado, Espartaco pretendía marchar fuera de las fronteras de Roma, donde sus seguidores serían libres, pero su ejército se había vuelto temerario.

随着通往阿尔卑通道打算向罗马边界进军,在那里追随者将获得自由,但军队却变得鲁莽。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Estos cuatros años ha habido un aumento de la conectividad comercial. China ha trabajado junto con otros países involucrados en la iniciativa la Franja y la Ruta para promover el comercio y las inversiones y para mejorar el entorno empresarial.

—这是不断提升4年。中国同“一带一路”参与国大力推动和投资便利化,不断改善营商环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


统配, 统铺, 统属, 统帅, 统帅部, 统帅的指挥官, 统帅全军, 统统, 统辖, 统一, 统一的, 统一行动, 统一领导, 统一性, 统一战线, 统一祖国, 统战, 统制, 统制经济学, 统治, 统治的, 统治阶级, 统治权, 统治时期, 统治四分之一地区的长官, 统治者, 统治者职务, , 捅娄子, 捅马蜂窝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接