有奖纠错
| 划词

En la medida en que esos equipos no sean adecuadamente controlados, los terroristas podrían apoderarse con facilidad de tal material.

如果未对这些设备妥善监管,恐怖分子就能轻而易举地获得这种材料。

评价该例句:好评差评指正

Un dolor indescriptible se apoderó de numerosas familias que perdieron a sus seres queridos, sus casas y sus medios de vida.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

La aprobación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad es esencial en el intento de impedir que los terroristas se apoderen de las armas nucleares.

安全理事会第1540(2004)号决议的通过,对于防止核武器落入恐怖分子之手的努力,极为重要。

评价该例句:好评差评指正

El descuido y abandono de las tierras permitirá que las autoridades israelíes se apoderen de ellas, conforme a las disposiciones de la antigua ley otomana, y las entreguen a los colonos.

土地无耕作和最终放弃,将使以色列当局可以根据老的奥斯曼法律没收土地,转交给定居者。

评价该例句:好评差评指正

Esa disposición prohíbe a cualquiera de las partes "destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra".

禁止方“摧毁或没收敌方的财,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。”

评价该例句:好评差评指正

Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.

它已制订了所谓的E-1计划,其目的是并吞整个东耶路撒冷,并将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。

评价该例句:好评差评指正

La Convención IV de La Haya dispone que está prohibido destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra.

《海牙章程》第四条规定,禁止摧毁或没收敌方的财,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。

评价该例句:好评差评指正

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión cuenta además con múltiples testimonios que demuestran que las milicias de esta categoría tienen permiso tácito de las autoridades del Estado para apoderarse de los bienes que encuentran en pago de los ataques.

此外,委员会还获得大量证词,证明这类民兵得到州级当局的默许,可以掠夺他们发现的任何财,而且为他们以这种方式发动袭击而取得补偿。

评价该例句:好评差评指正

En ella, se entiende por toma de rehenes el apoderarse o detener a una persona (rehén) mediando la amenaza de matarla, herirla o mantenerla detenida a fin de obligar a un tercero a una acción u omisión.

的定义是扣押或拘押某()并威胁杀害、伤害或继续拘押,以迫使第三方采取或不采取行动。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 139, referido a la “piratería” señala textualmente: “El que se apoderare, desviare de su ruta establecida, o destruyere navíos o aeronaves, capturare, matare, lesionare a sus tripulantes o pasajeros, o cometiere algún acto de depredación, será sancionado con privación de libertad de dos a ocho años.

第139条明文规定“海盗”行为:“夺取、使船舶或飞行器偏离其原定航线、抓住、杀害、伤害乘务员或乘客、或犯劫掠罪的,处2至8年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

En nuestra declaración de ayer, hablamos de las consecuencias catastróficas de la política y las prácticas ilegales de Israel, sobre todo las encaminadas a apoderarse de nuevos territorios palestinos y colonizarlos mediante la construcción ilegal del muro y la expansión de su red de asentamientos de colonos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

在昨天的发言中,我们谈到以色列的非法政策和做法、特别是旨在通过非法建筑隔离墙和扩大其在被占巴勒斯坦领土中的、包括在东耶路撒冷的非法殖民定居点网络来攫取和殖民更多的巴勒斯坦土地的非法政策和做法的灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

La profunda preocupación que causa actualmente en el plano internacional la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como la posibilidad de que se apoderen de ellas grupos no estatales, ha puesto aún más de relieve la importancia del régimen de no proliferación nuclear basado en el Tratado.

当前国际社会对大规模杀伤性武器扩散,包括有可能向非国家集团扩散极为关切,这使得建立在《不扩散核武器条约》基础之上的核不扩散制度的分量更重。

评价该例句:好评差评指正

Me complace mencionar que Rumania, al ocupar la Presidencia del Comité 1540, junto con los 14 colegas del Consejo de Seguridad, fue capaz de liderar los esfuerzos mundiales encaminados a impedir que ocurra el peor de los casos en cuestión de seguridad: que los terroristas lleguen a apoderarse de armas de destrucción en masa o materiales y tecnología conexas.

令我骄傲的是,罗马尼亚作为1540委员会主席,能够同安全理事会14个同事起,率先进行防范最恶劣安全事件,即大规模毁灭性武器或有关材料和技术落入恐怖主义手中的全球努力。

评价该例句:好评差评指正

La paz, el desarrollo y la justicia internacionales no pueden prevalecer si el comercio y la economía de cada nación están contaminados por actividades ilícitas, si la riqueza de las naciones se trasiega por las vías del fraude y la corrupción, si se permite que el soborno menoscabe la ley, y si se permite que los terroristas se apoderen de las políticas nacionales.

如果各国的贸易和经济被非法活动所毒害,如果各国财富被通过欺诈和腐败而抽空,如果贿赂可以破坏法律,如果恐怖主义分子可以践踏国家政策,则国际和平、发展和正义就无法获胜。

评价该例句:好评差评指正

Cabe observar que este artículo no se aplicará a menos que la persona que se apodera de la aeronave o ejerce control sobre ella es un ciudadano de Seychelles o su acto ha sido cometido en Seychelles o la aeronave está registrada en Seychelles o es utilizada por el servicio militar o de aduanas de Seychelles o el servicio de policía de Seychelles.

不过,请注意,除非是以下情况,否则不适用本节:劫或控制飞机的是塞舌尔公民或其行为是在塞舌尔境内实施或飞机在塞舌尔注册或用于塞舌尔军队或海关机构或在塞舌尔供警方使用。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la Ley de secuestros, esta Ley se aplicará de acuerdo con el artículo 1 1) de la Lista si la persona a bordo de una aeronave de forma ilegal, mediante el uso de la fuerza o amenazas de cualquier tipo, se apodera de la aeronave o ejerce control sobre ella y comete el delito de secuestro, independientemente de su nacionalidad, del Estado donde esté registrada la aeronave y si la aeronave se encuentra en Seychelles o en otro lugar.

关于《劫飞行器法》,将根据附表第1(1)条适用此法案,这条规定,任何若非法乘坐飞机,并使用武力或任何种类的威胁劫或控制飞机,就犯下劫飞行器罪行,而无论其国籍如何、飞机在哪个国家注册或飞机是否在塞舌尔境内。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, a partir de fines del siglo XIX, los nacionalistas armenios, apoyados secreta y abiertamente por la Rusia zarista y varios otros países, se contagiaron de la fiebre de crear una “Gran Armenia” y, procurando expulsar a los habitantes autóctonos de los territorios de los que querían apoderarse, perpetraron en diversas oportunidades una serie de actos de genocidio y terror en Anatolia oriental y el Cáucaso meridional, que causaron en total cerca de 2 millones de víctimas civiles inocentes entre la población turca y azerbaiyana.

实际上,自19世纪末以来,亚美尼亚极端民族主义分子利用沙俄的公开和暗中的保护,怀着建立“大亚美尼亚”的幻想,并且在不同时候在安纳托利亚东部和南高加索进行种族灭绝和恐怖行动,企图清洗他们想要占领的领土,残酷地杀害了约200万无辜的民。

评价该例句:好评差评指正

El esfuerzo administrativo y logístico en la comisión de los crímenes no sólo fue realizado por los nazis de Alemania, sino también por otros gobiernos que simpatizaban con ellos en Europa. Gobiernos que arrestaron a sus propios ciudadanos sin que cometieran ningún delito y que se apoderaron de sus bienes materiales y valores y de prácticamente todo lo que poseían estas personas antes de transportarlos —hombres, mujeres y niños, así como a ancianos y enfermos— a otras partes de Europa a encarar un destino incierto y a menudo terrible, mientras otros gobiernos apelaban a políticas equivalentes a la indiferencia.

正如我们知道的那样,这犯罪的行政与后勤运作不仅是德国纳粹分子所为,也是全欧洲若干其他同情政府所为,这些政府在无任何犯罪时就逮捕其国民,剥夺他们的财和权利以及几乎这些所拥有的切,然后将他们——男子、妇女和儿童,老和残疾者——运送到欧洲其他地方去面对不确定的、经常是可怕的命运,而其他政府则推行近乎无动于衷的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


构筑工事, , 购房按揭, 购货, 购买, 购买的, 购买力, 购买者, 购票机, 购物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安达卢西笑话与故事

No acierto a ponderar el inmenso dolor que se apoderó de mi alma.

我整个灵魂悲痛欲绝。

评价该例句:好评差评指正
讲讲我故事

La pereza y la vagancia fueron apoderándose de mí.

我完全被懒惰支配。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Mientras estaban atravesándolo, las ansias de ganar se apoderaron de la rata y lanzó al gato al agua.

在过河过程中,求胜心切老鼠把猫踢入了水中。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¿Qué sentiría si una cosa blanca se apoderara de mí y me llevara?

如果个白色东西抓住我并将我,我会有什么感觉?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Pero una invencible somnolencia comenzaba a apoderarse de él, dejándole íntegras sus facultades, a la par que el mareo se aceleraba.

但是,种不可克服昏睡状态开始控制他,使他完全丧失了行动能力,同时头晕也在加剧。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Todo esto era cierto pero no ayudó en nada a Ana en la dolo-rosa nostalgia que se apoderó de ella.

是事实,但对安娜痛苦粉色怀旧情绪没有任何帮助。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

El calor intenso se está apoderando de amplias zonas del hemisferio norte, mientras que las fuertes precipitaciones han causado inundaciones devastadoras.

北半球大片地区遭遇酷热,强降雨引发了毁灭性洪水。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Delaura la vio idéntica a la de su sueño, y un temblor se apoderó de su cuerpo y lo empapó de un sudor helado.

德劳拉发现她和他梦见那个女孩样, 他不禁浑身阵战栗, 出了身冷汗。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Es un método que ya se utiliza para curar la diarrea que provoca la bacteria c. difficile cuando se apodera del tracto intestinal.

这是种已经用于治疗细菌引起腹泻方法 c.当艰难梭菌占领肠道时。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Si se apoderan del cuerpo unas bacterias que lo dañan, a menudo solo hay una solución: aportar un ejército de buenos soldados.

如果有害细菌占领了身体,通常只有个解决方案:提供支优秀士兵军队。

评价该例句:好评差评指正
波西米丑闻

Estuve dudando si apoderarme de la fotografía entonces mismo; pero el cochero había entrado en el cuarto de estar y no quitaba de mí sus ojos.

我曾犹豫是否应该试着把那张照骑马上弄到手,但是马车夫进来了。他注意地盯着我。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

El espanto se apoderó de él una vez más, volvió a jadear, se agachó para buscar los fósforos, apoyando el codo en la mesilla de noche.

他又感到魂飞魄散,呼吸急促。他侧身摸索火柴,用臂肘撑住床几。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

La Reina cocinó varias tartas; Un día de verano azul, ; El Valet se apoderó de esas tartas; Y se las llevó a Estambul.

" 红心王后做了馅饼,夏日白天竟发生这样事情:红心武士偷了馅饼,全匆忙离境!"

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Cuando lo sentía venir se apoderaba de ella una especie de pánico que sólo lograba controlar cuando encontraba alguien que le aliviara la conciencia.

当她感觉到它来临时候,她被种恐慌抓住了,只有找到个可以让她良心安心人,她才能控制住这种恐慌。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Deje a la mujer y al maldito asiento fuera de mi mente y rápidamente sentí cómo el estado de " flow" familiar se apoderaba de mí.

我把那个女人和那个该死座位从我脑海中抛开,很快就感觉到熟悉心流状态占据了我。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

No sea bobo, coronel., dijo Germán, tratando de apoderarse del envoltorio. Espérese y lo examino.. él resistió. No dijo nada pero sus párpados se volvieron cárdenos. Los otros insistieron.

" 别开玩笑了,上校," 赫尔曼说道,想拿那个纸包," 等等,让我瞧瞧。" 上校阻止了他, 什么也没说,但眼圈紫了。其他人还坚持要看。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Si hay una ciudad española que robó nuestro corazón, esa es Cádiz, donde la alegría se apodera de nosotros nada más llegar a la ciudad.

如果说有哪座西班牙城市让我们心驰神往,那定是加斯。来到这座城市,快乐就会占据我们心。

评价该例句:好评差评指正
波西米丑闻

Dormí esa noche en Baker Street, y nos hallábamos desayunando nuestro café con tostada cuando el rey de Bohemia entró con gran prisa en la habitación -¿De verdad que se apoderó usted de ella?

那天晚上,我在贝克街过夜。在我们早晨起来正吃烤面包、喝咖啡时候,波希米国王猛地冲了进来。“你真拿到那张照片了吗?"

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana, no debes decir esas cosas —respondió Marilla, tratando de vencer la impía tendencia a reír que, para su escándalo, se estaba apoderando últimamente de ella.

“安妮,你不能说那些话。”玛丽拉回答道,她试图克服最近直困扰着她不敬虔笑倾向,这让她感到丑闻。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth creyó entonces que podría estar con él, pero sus esperanzas rodaron por el suelo cuando vio que su madre se apoderaba de Darcy y le obligaba a sentarse a su mesa de whist. Elizabeth renunció ya a todas sus ilusiones.

这时伊丽莎白更希望他立刻就到自己身边来,但见她母亲在四处硬拉人打“惠斯脱”,他也情面难却,顷刻之间就和从宾客起坐上牌桌,于是她希望落了空。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垢腻, 垢污, , 够…, 够本, 够不着的, 够到, 够得到, 够格, 够交情,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接