有奖纠错
| 划词

El poeta asemeja la vida a los ríos.

这位诗人把生命比作江川河流。

评价该例句:好评差评指正

La bonita figura y la elegancia con que vestía la asemejaban a una actriz.

她长得漂亮,衣着讲究,很像位女演员。

评价该例句:好评差评指正

Esta cabeza asemeja una calabaza.

这个脑袋看上去像南瓜。

评价该例句:好评差评指正

Aplicando este criterio, el Estado Parte arguye que el presente caso se asemeja más al caso Aylor-Davis.

24 按照这种判案标准,缔约国认为,本案与Aylor-Davis案比较

评价该例句:好评差评指正

El Sáhara Occidental se asemeja a un Kuwait ocupado, próximo a Europa y al Mediterráneo, situado en África y en el corazón del Magreb.

西撒哈拉与被占领科威特性质同,只是它靠近欧洲和地中海,在非洲,处于马格里布中心。

评价该例句:好评差评指正

En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.

在自由制度中,政党对人民控制不涉及登记注册之为,因为这制度本身就不支持集权主义政党。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que la redacción del párrafo 3 parecía asemejarse más a la de una resolución del Consejo de Seguridad que al texto de un tratado.

还有人认为第3款措辞乎更像安全理事会决议而非条约措辞。

评价该例句:好评差评指正

Otra prueba de que Israel considera el muro como una frontera internacional es la construcción en el muro de puestos de control, que se asemejan a los puestos fronterizos internacionales por sus dimensiones y estructura.

外能够证明以色列把围墙看作条国际边界证据是,在围墙处建造边境检查站,其规模和结构均同国际过境点

评价该例句:好评差评指正

Un participante propuso que el párrafo 2 se asemejara al artículo 12 de la Convención contra la Tortura y recalcó que la investigación debía tener lugar aun cuando no se hubiese presentado una denuncia formal.

名与会者建议第2款应与《禁止酷刑公约》第12条致,并强调说,即使没有正式申诉,也应作调查。

评价该例句:好评差评指正

Quiero señalar aquí que la posición que los Jefes de Estado africanos adoptaron en Sirte es la misma que convinieron en Harare en 1977 y que, en consecuencia, no se asemeja a las propuestas presentadas con posterioridad por otros grupos.

该立场必然同其他国家集团后来提出方案有所不同。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial observa con interés que los argumentos que suelen utilizarse para justificar estas uniones se asemejan a los que se empleaban para justificar la mutilación genital femenina, es decir, el honor de la familia y la salvaguardia de los valores familiares y comunitarios.

特别报告员感兴趣地注意到,证明这些结合是正当那些论点往往与证明女性外阴残割做法有正当性理由如出辙,即为维护家庭名誉和家庭与社会价值观。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se diferencia de ellos porque utiliza criterios distintos de los de las normas de la competencia de la Unión Europea (y que se asemejan a las del derecho de la competencia de Sudáfrica) para calificar esas prácticas comerciales restrictivas, y las vincula concretamente al territorio de las Partes.

但是,与这些协议不同是,该协议采用不同于欧盟竞争规则标准(于南非竞争法中标准)来定性此种限制性商业惯例,并具体联系有关缔约方领土。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, cuanto más se asemejen los tratados fiscales modelo de la OCDE y las Naciones Unidas menor será el riesgo de que se frustren las negociaciones entre quienes siguen el Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE y quienes aplican la Convención fiscal modelo de las Naciones Unidas.

方面,经合组织和联合国税务示范公约越,采用《经合组织税务示范公约》和采用《联合国税务示范公约》各方之间进谈判受阻风险就越小。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte rechaza la defensa del autor de que la Hanchongnyeon del noveno año revisó su programa y de que no cabía considerarla como una organización antiestatal por el simple hecho de que algunos de sus objetivos se asemejaran a la ideología norcoreana.

2 缔约国驳回了提交人关于第九届韩国学生会联合会修订了其议程,以及不应当仅因为该组织目标与北朝鲜意识形态而被视为反政府组织辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.

处理方法个变体更于规范国家活动国际文书(如《生物武器公约》)处理方法,这种守则由为数有限条款组成,每个条款都详细规定组织成员信奉个核心信条(或原则),以及应调节各自项具体承诺。

评价该例句:好评差评指正

No queremos que ese agotamiento se extienda a otros ámbitos del proceso de reforma de las Naciones Unidas y nos prive del impulso, de los instrumentos y de los medios necesarios para responder de manera adecuada a las nuevas preocupaciones y los nuevos retos mundiales, y decepcione así a millones de personas en todo el mundo, para muchas de las cuales las Naciones Unidas siguen siendo la principal esperanza de lograr algo que se asemeje a una existencia humana.

我们不希望此种疲乏感蔓延到联合国改革进程其他方面,使我们丧失动力、工具或妥善处理全球新关切和新挑战必要手段,并造成世界各地千百万人失望,因为对他们中许多人来讲,联合国继续是人存在象征主要希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呆若木鸡, 呆傻, 呆傻的, 呆小病, 呆小症, 呆账, 呆滞, 呆滞的, 呆滞资产, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落秘符

La sala se asemejaba a un santuario sagrado de la antigüedad.

这房间像是古老世界圣殿。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Se llama monocarril porque la postura del gato es tal que se asemeja a un sistema de tránsito monocarril.

它被称为单轨,因为势是这样,类似于单轨交通系统。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

El carácter chino " bei" se asemeja a la figura de una concha.

我们“贝”字就是按照这种贝壳形状。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Quizá fue una cuenta de vidrio o de lata barnizada para asemejarla.

或许它只是一颗玻璃珠或涂上了清漆锡球,以此模仿珍珠。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que los municipios de este país tienen funciones que se asemejan a las de los estados federales.

事实上,这个国家市政府职能与联邦各州职能类似。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Las letras parecían ropa puesta a secar en un alambre, y se asemejaban más a la escritura musical que a la literaria.

一页页手稿犹如挂在绳于上晾干衣服,上面字儿更象乐谱,而不象普通文字。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Cada capítulo comienza con una deliciosa receta que se asemeja al estado anímico de la protagonista y se relaciona con los dos eventos más importantes de su vida.

每一章都以一个类似主人公心境美味食谱开始,而且都和她人生中最重要两件事有关。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Con motivos variados y multicolores se asemejan a la belleza de las nubes del cielo, de ahí su nombre " yun" , nube, y " jin" , brocado.

图案绚丽多,美如天上瑰丽,因而得名锦。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cuando alguien hablaba en su presencia de enfermedades, muertes, o curaciones, especialmente cuando la enfermedad se asemejaba a la suya, escuchaba con una atención que procuraba disimular, hacía preguntas y aplicaba lo que oía a su propio caso.

人家一谈到病人、死亡、复原,特别是谈到跟他相似病,他表面上装作镇定,其实全神贯注地听着,有时提些问题,把听到情况同自己病做着比较。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

" Los esfuerzos por salvaguardar el mecanismo transfronterizo a cualquier precio se asemejan cada vez más a los padres de un alumno perezoso y negligente que se enfrenta a la suspensión del colegio. Nada bueno sale de esos niños malcriados" , dijo el embajador.

“不惜一切代价维护跨境机制努力越来越类似于一个懒惰和疏忽学生父母面临停学。这样被宠坏孩子没有任何好处, ” 大使说。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Mide unos 800 kilómetros de largo y su forma se asemeja mucho a una bota, pues tiene una punta bien formada y un tacón elevado.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代表, 代表大会, 代表的, 代表会议, 代表团, 代表性的, 代步, 代偿, 代称, 代词,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接