有奖纠错
| 划词

Los colonos israelíes siguen atormentando a los palestinos y destruyendo sus tierras con absoluta impunidad, e incluso han golpeado y aterrorizado a niños palestinos que se dirigían a la escuela.

以色定居者继续折磨巴勒斯坦人、摧毁他们的土地,但逍遥法外,他们甚至在儿童上学路上殴打和恐吓这些儿童。

评价该例句:好评差评指正

Además, instamos a Israel a que deje de atormentar al pueblo palestino, a que deje de construir el muro de separación y a que ponga en libertad a los detenidos palestinos.

此外,我们呼吁以色折磨巴勒斯坦人民,修建隔墙以及释放巴勒斯坦被拘留者。

评价该例句:好评差评指正

La violencia, el conflicto y la inestabilidad que atormentan a buena parte del África occidental han tenido un efecto terrible para la vida, el bienestar y el desarrollo de los pueblos de la subregión.

西非地区发生的暴力、冲突和不稳定给该次区域人民的生命、状况和发展带来严重损失。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe intensificar su compromiso y ayudar a las partes a poner fin al conflicto que durante ya demasiado tiempo ha atormentado a esta región y a los pueblos que viven en ella.

国际社会必须加紧参与这项努力,帮助双方结束一场如此长久以来折磨该区域及其人民的冲突。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, el Uruguay se une a los esfuerzos que las Naciones Unidas han emprendido, no para imponer soluciones a los problemas políticos que afligen a este atormentado país, sino para ayudar a su pueblo y a sus autoridades a encontrar sus propias soluciones.

乌拉圭参与联合国的努力,不是要对困扰这个饱受创伤的国家的政治问题强加解决方案,而是帮助该国人民和政府找到他们自己的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鸡鸭店, 鸡眼, 鸡子, , 积存, 积德, 积肥, 积分, 积极, 积极财政政策,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈尔的移动城堡

Te agradeceré que no atormentes a mi amigo.

麻烦以后不再捉弄我的朋友了好吗。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y otros nombres semejantes a éstos, con que atormentaban los oídos de los miserables amo y mozo.

那几个人还骂了其他一些话,唐吉诃德和桑乔听着都十分刺耳。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No pudieron dormir más, atormentados por el tráfago de los animales.

可是两人都被墙外不停的闹声搞得十分苦恼,再也合不了眼。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Cuando las personas pasan apuros hay que dejarlas solas y no atormentarlas con visitas.

因为人在度过困难的,最好让他们一个人,不扰他们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Le aseguro a usted, señor, que no me parece nada elegante atormentar a un hombre respetable.

“先生,我向你保证,决没有冒充风雅,故意作弄一位有面子的绅士。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no quiero atormentarla con vanos deseos que parecerían formulados sólo para que me diese usted las gracias.

可是我不愿意说些空洞的漂亮话,让你受罪,样做倒好象是我故意讨你的好。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No la interrumpió hasta muy avanzada la tarde cuando no pudo soportar más la resonancia de bombo que le atormentaba la cabeza.

直到天快,他实在忍受不了那折磨人的嗡嗡声,才断了她的话。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La voz de Diana indicaba que prefería ser atormentada antes que no verlo.

戴安娜的声音表明,她宁愿受折磨也不愿见他。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla tuvo que reírse, pero su conciencia la atormentaba.

玛丽拉不得不笑,但她的良心折磨着她。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Así que, por favor, no me lo pidas; me atormentas el alma.

所以请不问我;你折磨着我的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Entretanto el hambre empezaba a atormentarle, porque había pasado más de veinticuatro horas sin probar bocado; ni siquiera unas pocas algarrobas.

他饿得命,因为他已经二十四小没吃东西了,连一碟野豌豆也没吃过。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Delaura conocía aquellas crisis que atormentaban al obispo en sus noches de lluvias tristes desde que la vejez se lo tomó por asalto.

德劳拉了解折磨着主教的那种恐慌绪。自从他突然感到衰老后, 在那些凄凉的落雨之夜, 他总是忍受着恐惧的折磨。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Entonces abandoné definitivamente la marina para estar lejos de la pesadilla que me había atormentado tanto.

于是,我毅然决然的放弃了航海,为了远离那个折磨我如此之多的噩梦。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira no le puso atención, pues la lechuza la solicitaba con un apremio tenaz en las pausas del viento, y estaba atormentada por la incertidumbre.

埃伦蒂拉没有心思理会她, 因为风静的, 猫头鹰正在紧迫地向她呼唤着, 而她还在儿犹豫不定。埃伦蒂拉没有心思理会她, 因为风静的, 猫头鹰正在紧迫地向她呼唤着, 而她还在儿犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Viendo la selva colosal de Urabá desde el batel que los llevaba al nuevo destino, Delaura reconoció las nostalgias que atormentaban a su madre en los inviernos lúgubres de Toledo.

从把他们送到新的目的地的小船上看到乌拉瓦的广阔丛林, 德劳拉印证了在阴暗的托莱多,冬天折磨着他母亲的思乡病。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero mientras resistía los asedios del doctor Juvenal Urbino, que era el hombre contrario, se sentía atormentada por el fantasma de la culpa: el único sentimiento que era incapaz de soportar.

但是,当她抵抗着对面男人胡维纳尔·乌尔比诺博士的围攻,她却被罪恶感折磨着,是她唯一无法忍受的感觉。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

No está bien que vaya a ver al pequeño Hans mientras duren las nieves -decía muchas veces el molinero a su mujer-. Cuando las personas pasan apuros hay que dejarlas solas y no atormentarlas con visitas.

" 磨坊主常常对自己的妻子说,‘只雪没有停,就没有必看小汉斯,因为人在困难的,就应该让他们独处,不让外人搅他们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane y Elizabeth temían su llegada, especialmente Jane, que suponía en Lydia los mismos sentimientos que a ella la habrían embargado si hubiese sido la culpable, y se atormentaba pensando en lo que Lydia debía sufrir.

两位姐姐都怕他们来,尤其是吉英怕得厉害。她设身处地地想:是丽迪雅次丑行发生在她自己身上,她一定会感触万千,再想到妹妹心里的难受,便越发觉得不好过。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Estaba sin afeitar, más atormentado por el dolor de los golondrinos que por el inmenso fracaso de sus sueños, pues había llegado al término de toda esperanza, más allá de la gloria y de la nostalgia de la gloria.

他没刮脸。他更感到痛苦的是腋下的脓疮,而不是幻想的彻底破灭,因为他已失了一切希望,放弃了荣誉以及对荣誉的怀念。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La casa roja relataba la atormentada vida de un misterioso individuo que asaltaba jugueterías y museos para robar muñecos y títeres, a los que posteriormente arrancaba los ojos y llevaba a su vivienda, un fantasmal invernadero abandonado a orillas del Sena.

《红屋》讲述了一个神秘人物充满磨难的一生,为了偷窃洋娃娃和木偶,他到处抢劫玩具店和博物馆,得手后,他会先把洋娃娃和木偶的眼珠子都挖掉,再带回他位于塞纳河畔的神秘住处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


积累资金, 积木, 积年, 积脓, 积钱罐, 积欠, 积少成多, 积食, 积水, 积习,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接