1.Asimismo, prohibía a los ciudadanos belgas participar en actividades de reclutamiento en el extranjero.
1.该法并禁止比利时国民在外国从事招募军人活动。
8.Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.
8.Ambev是作为跨拉丁美洲饮
和食品生产网络建立起来
,最近与比利时
Interbrew公司达成一项交易,建立一个新
全球性酿造和饮
大型集团InBve公司,设在比利时。
9.A fin de prevenir toda incoherencia en este terreno, la delegación belga estima preferible tratar simultáneamente, en un sólo enfoque global, la cuestión del equivalente electrónico de un original y la del equivalente electrónico de la transmisión de derechos mediante documentos que incorporen títulos negociables.
9.因此为了在这方面避免任何不一致之处,比利时代表团认为以同一种总体方法同时解决正本
等同物问题和将以流通票据
方式转让权利
等同物问题。
10.La Sra. Greet Decausmaecker (Comité Belga de Apoyo al Pueblo Saharaui) señala que su intervención tratará de la situación humanitaria en los campamentos de refugiados saharauis, desde el punto de vista del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas, y más concretamente sobre la situación alimentaria.
10.Greet Decausmaecker女士(比利时支持撒哈拉人民委员会)声称,她发言将从国际法和联合国决议
角度谈论撒哈拉难民营
人道
义形势,更确切地说是食品供
形势。
11.En Akayesu, la Sala de Primera Instancia destacó que los dos grupos eran, no obstante, diferentes porque a) los colonizadores belgas habían establecido un sistema de tarjetas de identidad que establecía diferencias entre los dos grupos, (párr. 702), y b) la distinción fue confirmada por la idea de sí mismos de los miembros de cada grupo.
11.在Akayesu案中,审判分庭强调指出,两个团体毕竟不同,因为(a) 比利时殖民者在建立身份证制度时,将两个团体加以区分,使之成为不同团体(第702段),(b) 这种不同经由两个团体成员自我认同而得到确认。
12.La delegación belga observa, además, que el párrafo 6 del artículo 9 excluye la aplicación de los párrafos 4 y 5 al requerir que una parte presente un documento original para reclamar un pago, mientras que el párrafo 4 menciona específicamente la posibilidad de presentar una información como una de las condiciones para reconocer a una comunicación electrónica el valor de un original.
12.比利时代表团还指出,对于一方当事人在要求偿付时被要求出示某些正本单据情形,第9条第6款排除了第4和第5款
适用,而第4款具体提及有可能作为承认
通信具有正本效力
要求之一而要求出示有关信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。