有奖纠错
| 划词

En su mente brotó una sospecha.

他头脑闪出了一个疑问。

评价该例句:好评差评指正

Brotaba sangre de la herida.

血从伤口流出来。

评价该例句:好评差评指正

La imagen fue espeluznante y la sangre no tardó en brotar y teñir de grana el vestido.

那个画面是非常恐怖,血很快就流出来,将衣服染成了暗红色。

评价该例句:好评差评指正

La misión formularía una estrategia y un plan de trabajo en materia de protección para todo el Sudán, centrados en la protección de las poblaciones que regresen, las comunidades de acogida, aquellos que deseen permanecer en situaciones de desplazamiento hasta que se halle una solución duradera, los civiles en el conflicto armado, especialmente en Darfur y en otras zonas en que puede continuar o brotar el conflicto y las mujeres, los niños y los grupos de personas vulnerables.

特派团将制定苏丹全境保护战略和工作计划,着重于保护回返人口、收容社区、愿意流离在外等待持久解决办法者、武装区(包括达尔富尔以可能持续不断或爆发其它地区)平民,以妇女、儿童和脆弱群体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


静电学, 静荷载, 静力学, 静脉, 静脉的, 静脉内的, 静脉曲张, 静脉曲张的, 静脉曲张患者, 静脉输入的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

快乐王子与其故事

¡Así era la rosa que brotó en la rama más alta del rosal!

那枝上玫瑰蕾!

评价该例句:好评差评指正
风之影

De aquel plumín de oro, fuimos informados, había brotado el manuscrito de Los miserables.

还说,那黄金打造笔尖,曾经写出不朽名著《悲惨世界》。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El trigo de invierno brotará cuando aún siga haciendo frío, y entonces esto se convertirá en un mar verde.

还很冷呢,冬小麦就会出苗,那时这里就是一片绿色了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之

Cuando volvieron a acostarle después de la comunión tuvo un instante de alivio y de nuevo brotó la esperanza de vivir.

了圣餐,又被放到床上,刹那间觉得好过些,并且又出现了生希望。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ellos vieron brotar las revoluciones armadas en toda América latina.

们看到武装革命在整个拉丁美洲如雨后春笋般涌现。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Al venirse abajo el árbol, comenzó a brotar allí mismo una gran cantidad de agua.

当树倒塌时,大量开始从那里冒出来。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Más de doscientas especies de flores, de distintos colores, brotan en medio del desierto, como si se tratara de un truco.

两百多种不同颜色花朵,在沙漠中央萌发,就像变戏法一样。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego picó de súbito y el viejo vio una partida de peces voladores que brotaban del agua y navegaban desesperadamente sobre la superficie.

它随猛然俯冲下来,老人看见飞鱼从海里跃出,在海面上拚命地掠去。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Durante semanas la regó varias veces al día e hizo todo lo posible para que brotara una planta que luego diera una hermosísima flor.

连续几个星期她都为花浇,一直在尽心培育希望它能开出美丽花朵。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

– Os regalé semillas a todas, pero semillas estériles. Sabía que era totalmente imposible que de ellas brotara nada.

“我给你们种子是无法发芽。它们是没办法长出任何东西

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Descubrió entonces que una gran corriente de agua brotaba del interior de un gigantesco árbol, conocido con el nombre de lupuna.

然后发现一股巨大从一棵名为 lupuna 巨树内部出。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Este mató al dragón, y de la sangre que brotó del cuerpo sin vida nació una rosa roja que el caballero le entregó a la princesa.

乔治杀了龙,从龙血泊当中长出了一朵红玫瑰,这位骑士将玫瑰献给了公主。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之

Y de nuevo, junto con ese rosario de recuerdos, brotaba otra serie en su mente que se refería a cómo su enfermedad había progresado y empeorado.

在一系列往事回忆中,又想到了那件事:怎样生病和病情怎样恶化。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Pero en el jardín brotaban los rosales nuevos, y los nuevos caracoles se arrastraban dentro de sus casas y escupían al mundo, que no significaba nada para ellos.

可是花园里新玫瑰树开着花,爬出了新蜗牛,们缩在自己屋子里,吐着涎液,世界与们无关。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Su aliento brotaba en breves y resollantes espasmos; un pliegue de tejido adiposo digno de un senador le restaba un corte elegante al cuello levantado de su abrigo.

短促地、呼哧呼哧地喘着气;脖子上一圈参议员似脂肪组织,使翻上来衣领失去了时髦派头。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

39 El sacerdote mirará: y si en la piel de su carne parecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel, está limpia la persona.

39 祭司就要察看,们肉皮上火斑若白中带黑,这是皮上发出白癣,那人是洁净了。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

La testaruda tortuga se puso tan triste que de sus ojos redondos como lentejitas brotaron unas lágrimas que daban fe de que su sufrimiento era verdadero.

固执乌龟非常伤心,它圆圆如同小兵豆眼睛中闪烁着泪光,它确很伤心。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El ave se elevó más en el aire y volvió a girar sus alas inmóviles. Luego picó de súbito y el viejo vio una partida de peces voladores que brotaban del agua y navegaban desesperadamente sobre la superficie.

军舰鸟在空中飞得高些了,又盘旋起来,双翅纹丝不动。它随猛然俯冲下来,老人看见飞鱼从海里跃出,在海面上拚命地掠去。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

También en estas aguas hay sistemas de surgencia, lo que significa que brotan aguas ricas en nutrientes desde las profundidades del océano hasta la superficie: esto promueve el desarrollo de bosques de algas robustos y saludables.

在这些域中还有上升系统,这意味着营养丰富从海洋深处发芽到地表:这促了健壮和健康海带林发展。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂

Además, los había tirado precisamente en ese lugar donde, bajo la sombra de una gran roca, pudieron brotar inmediatamente, mientras que si los hubiese tirado en cualquier otro lugar, en esa época del año se habrían quemado o destruido.

再说,我把这十几颗谷粒不扔在其地方,恰恰扔在岩壁下,因而遮住了太阳,使其很快长了出来;如果丢在别处,肯定早就给太阳晒了,这难道不是天意吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


镜面反射, 镜片, 镜台, 镜头, 镜匣, 镜像, 镜子, 迥然, 迥然不同的, 炯炯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接