有奖纠错
| 划词

En ese informe, el Grupo señaló que no se debía otorgar indemnización por actividades de inspección y evaluación que fueran puramente teóricas o conjeturadas y que debía existir un nexo suficiente entre la actividad y los daños ambientales, o el riesgo de que se produjeran, que pudieran atribuirse directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.

在那份报告中,小组表示纯属理论或推测性的监测和评估活动不应给予赔偿,并且所从事的活动与可直接侵和占领科威特的环境损害或损害危险之间必须有充分的联系。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq aduce asimismo que la mayoría de los estudios son de índole puramente teórica y se remite a la conclusión del Grupo en la primera serie de reclamaciones "F4" en el sentido de que "no se debe otorgar indemnización por actividades de inspección y evaluación que sean puramente teóricas o conjeturadas, o que sólo tengan escasa relación con los daños causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq".

还争辩说,大部分研究纯属理论性质,并且提及小组在第一批“F4”索赔中认定“对纯属理论性质或推测性质,或与侵和占领科威特造成的损害仅有细微的、模糊关联的监测和评估活动,不应给予赔偿”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避难所, 避难者, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑的人, 避税地, 避嫌, 避邪物, 避役,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小径分岔的花园

Al cabo de más de cien años, los pormenores son irrecuperables, pero no es difícil conjeturar lo que sucedió.

经过一百多年之后,细节已无查考,但不难猜测的情景。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En fin, no podemos conjeturar las causas o las circunstancias que los han separado sin que ni uno ni otro sean culpables.

简单地说,除非是我们有确确实实的根据可以责怪任何一方面,我们就无猜想出他们是为了什么事不和睦的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Si con todo este adorno podía venir entonces hermosa, o no, por las reliquias que le han quedado en tantos trabajos se podrá conjeturar cuál debía de ser en las prosperidades.

至于戴这么多首饰是否漂亮,你们看,经历了这么多周折之后依然楚楚动人,那么,春风得意之是什么样子就可想而知了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Se le había reservado el cargo, pero se conjeturaba que, en caso de que falleciera, se nombraría a Alekseyev para ocupar la vacante, y que el puesto de Alekseyev pasaría a Vinnikov o a Shtabel.

他生病以来职位还给他保留着,但大家早就推测过,他死后将由阿历克谢耶夫接替,而阿列克谢耶夫的位置则将由文尼科夫或施塔别尔接替。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Por esto conjeturamos que la locura le venía a tiempos, y que alguno que se llamaba Fernando le debía de haber hecho alguna mala obra, tan pesada cuanto lo mostraba el término a que le había conducido.

我们猜想他犯病是有规律的,可能有个叫费尔南多的人做了什么对不起他的事,而且把他坑害得不轻,把他弄成这个样子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臂膀, 臂纱, 臂章, 臂长, 臂助, , 边白, 边材, 边车, 边陲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接