Unas cosas ocurren de manera cíclica.
有些事情总是周期性发生。
Pensamos que las finanzas internacionales son demasiado importantes para quedar en manos de intereses concentrados que afectan la estabilidad de los mercados, discriminan contra los inversores más pequeños y generan políticas pro cíclicas.
我们认为,国际金融极为重要,不能落在相互勾结利益者手中,他们影响市场稳定,歧视小额投资者,造大量助长周期性波动政策。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经为发展中国家生产性投资最稳定外部资金来源,但是近年来这些资金所作所为有助长周期性波动之势。
Además, como en las decisiones en materia de inversión se tienen en cuenta el nivel y la estabilidad de la actividad económica, la inversión desempeña un importante papel de vinculación entre los elementos cíclicos y los elementos a más largo plazo del desarrollo económico.
由于投资决定对经济活动水平和稳定敏感性,它可以在经济发展周期性和长期性特点起着重要桥梁作用。
El almacenamiento y la distribución anticipada de suministros de emergencia fundamentales es altamente eficaz cuando se trata de paliar los efectos de las situaciones de emergencia, especialmente en países que experimentan situaciones de emergencia con carácter cíclico, como brotes de cólera, sequías e inundaciones.
储存和预置重要应急用品在减轻紧急情况后果方面非常有效,特别是对周期性发生霍乱、干旱和水灾等紧急事件国家而言。
Considera además que, si los delitos que son de la competencia de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación constituían “graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos”, que por su naturaleza habían sumido a Burundi en la tragedia, no cabría sostener con seriedad que fueran otra cosa que actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
评估团还认为,如果属于真相与和委员会管辖范围罪行是“周期性冲突期间实施严重暴力行为”,并且其性质足以把布隆迪笼罩在`悲剧阴影'下,就不可能严肃地认为这些罪行是灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等罪行以外其他罪行。
Con la intención de definir las competencias respectivas de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación y de la comisión internacional de investigación judicial, el Acuerdo de Arusha otorgó a la primera facultades para esclarecer y determinar “la verdad sobre los graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos que sumieron a Burundi en la tragedia”, añadiendo que no tendría competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra (la cursiva es nuestra).
为了划清国家真相与和委员会和国际司法调查委员会各自管辖权,《阿鲁沙协定》规定前者负责“查明并确定把布隆迪笼罩在悲剧阴影下周期性冲突期间实施严重暴力行为真相”。 协定补充指出,该委员会“不应负责将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为类”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Descontando la Semana Santa, los domingos, las fiestas de guardar, los primeros viernes, los retiros, los sacrificios y los impedimentos cíclicos, su anuario útil quedaba reducido a 42 días desperdigados en una maraña de cruces moradas.
除了圣洁周(注:复活节前的一周年)、礼拜日、每月第一个星期五、弥撒日、斋戒日、祭祀日以及患病的日子,在蛛网一般的紫色××中,一年只剩四十二夭有用的日子了。
A pesar de las crisis económicas cíclicas, Argentina siguió siendo un destino interesante para millones de latinoamericanos, especialmente de países limítrofes como Bolivia y Paraguay, pero también de otros más lejanos como Perú, Colombia y Venezuela, entre otros.
尽管存在周期性的经济危机,但阿根廷仍然是数百万拉美人的理想目的地,尤其是来自玻利维亚和巴拉圭等邻国的移民,但也有来自其他更遥远国家的移民,比如秘鲁、哥伦比亚和委内瑞拉等。