Sé que no me faltarán censores, pero no puedo obrar de otra manera.
我知道有人会非难我,但我只能这样。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
No establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados ni para las organizaciones internacionales, ni puede interpretarse que ninguna de sus disposiciones enmienda, modifica o altera de otra manera los derechos y las obligaciones dimanantes del derecho nacional e internacional.
《准则》既不构成国家或国际组织具有法律约束的义务,《准则》的任何条款也不应理解为国际法权利和义务的修正、修改或削弱。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Rusia nunca ha ayudado, alentado o inducido en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos.
俄罗斯联邦从未以任何方式协助、鼓励或诱导任何无核武器国家制造或以其他方式获取核武器或其他核爆炸装置,或此类武器或核爆炸装置的控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。