Di una corrida y le alcancé antes de que doblara la esquina.
我跑着追上他的时候他还没有拐弯.
Estas nuevas cifras, según las cuales una de cada seis mujeres en edad de procrear presenta niveles de metilmercurio en la sangre suficientes para poner en peligro la salud de su hijo, doblan los cálculos anteriores de la Agencia.
根据这一估计,在每六名育龄妇女中,就有一名妇女的血液中含有足以使其子女受到威胁的甲基汞,这比环保署上一次公布的数字增加了一倍。
La reciente promesa de la Unión Europea de establecer plazos para cumplir con el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto destinado a la asistencia a los países en desarrollo y doblar la ayuda destinada a África para 2010 es una noticia positiva que acogemos con agrado.
这些都是积极进展,我们对此表示欢迎。
En relación con la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles, en la que se había anunciado un nuevo compromiso con el refuerzo de la ayuda a África, el Japón había afirmado que doblaría el volumen de AOD a África en los tres próximos años, y se había comprometido a condonaciones de la deuda por un total de 4.900 millones de dólares en favor de los PPME de África.
在格莱尼格尔召开的八国首脑会议上宣布了加强向提供援助的新承诺,日本提将在今后三年将给的官方发展援助增加一倍,并承诺取消重债穷国总额为49亿美元的债务。
A este respecto, podría también ser útil recordar que en un anterior Informe sobre África, la secretaría de la UNCTAD defendió que una necesidad inmediata de África era doblar la ayuda y mantenerla en dicho nivel durante diez años a fin de incrementar el ahorro y la inversión nacionales y establecer un círculo virtuoso de crecimiento y desarrollo, atrayendo de esta forma corrientes de capital privado y reduciendo la dependencia de la ayuda a largo plazo.
这方面,也许需要回顾一下在此前的《报告》中,贸发会议秘书处提,目前的需要是将援助增加一倍并持续十年之久,以便增加国内积蓄和投资,建立增长与发展的良性过程,并以此吸引外国资本流入和在较长的时间内减少对援助的依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。