有奖纠错
| 划词

Ha ido al supermercado de enfrente a hacer compras.

他到对面超市去买东西。

评价该例句:好评差评指正

Está enfrente de mí en este asunto.

在这件事情上他反对我.

评价该例句:好评差评指正

Incluso su propia madre se le puso enfrente.

连他母亲也反对他。

评价该例句:好评差评指正

Estaba sentado enfrente de mí.

他坐在我对面。

评价该例句:好评差评指正

Constituyen un marco de acción que puede aplicarse a cualquier país del mundo que enfrente una situación que suponga un riesgo para la paz y la seguridad internacionales.

它们构成了一种行动框架,可以在世界上任何面临对国际和平安全构成危险局势国家中适用。

评价该例句:好评差评指正

Se pone de relieve la necesidad de prevenir atrocidades contra las poblaciones civiles y de garantizar que la comunidad internacional proceda con rapidez cuando se enfrente con violaciones en masa.

它强调必须制止对平民暴行,并确保国际社会在面临侵犯行为时,必须迅速采取行动。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no son sólo los países en desarrollo de África, Asia y América Latina los que perderán si no logramos modificar al Consejo para que enfrente los numerosos retos que nos plantea el futuro.

可是,我们不能对安理会进行调整,以应付我们前面众多挑战,那么遭受损失不仅是非洲、亚洲和拉丁美洲发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Además, la aparición de nuevas situaciones que causan estragos pondrá en grave peligro la cohesión nacional y, a menos que se las enfrente de inmediato, sus repercusiones a nivel mundial nos plantearán retos dificilísimos.

此外,其他新出现野蛮局面将对国家统一构成非常严重威胁;不及时解决这些问题,对全球冲击力将为我们带来最艰巨挑战。

评价该例句:好评差评指正

Para que la Organización enfrente los desafíos que implica llevar a cabo eficazmente sus deberes, es crucial la innovación y el perfeccionamiento constantes en todas las esferas, incluidos la planificación, el comando y control, la proyección de fuerza y la disuasión.

至关重要是,该组织要面对有关高效执行任务,持续不断进行创新,以及改善包括划、指挥与控制、兵力投射与威慑在内所有领域挑战。

评价该例句:好评差评指正

Si las Naciones Unidas retiran por completo a los oficiales militares de enlace y los formadores de policía cuando concluya el mandato de la UNMISET, el 20 de mayo, Timor-Leste quizá se enfrente a desafíos insuperables en su camino hacia la paz y la estabilidad.

合国在5月20日东帝汶支助团任务期限结束后完全撤走军事络官和警察培训人员,那么东帝汶在实现和平与稳定道路上可能会面临无法克服挑战。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe continuar desempeñando el papel de árbitro y mediador justo en ese proceso de reconciliación, y mientras tanto deben ser generosas para proporcionar asistencia financiera a fin de fortalecer la Autoridad Palestina y permitir que el pueblo palestino enfrente sus incontables problemas socioeconómicos.

国际社会在调解过程中应继续发挥裁决者和调解员作用,同时应须慷慨地提供财政援助,加强巴勒斯坦权力机构,使巴勒斯坦人民能够战胜诸多社会、经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Todos los donantes deben garantizar que la ayuda que se entreguen sea creíble, mediante una buena gestión de las donaciones humanitarias, que enfrente el problema de la pobreza diferenciando cuáles son las necesidades de los pobres, y que se gestione profesionalmente según el principio de la armonización.

所有捐助者都应通过良好人道主义捐助精神,确保其提供援助可信性;确保通过区分穷人需要,解决贫穷问题;确保以协调为原则,以专业方式进行援助管理。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la topografía lo permita, el punto de inflexión se identificará con tres hitos, uno en cada orilla del río que fluye al otro y el tercero en la orilla de este último, enfrente de la confluencia, y se marcarán las distancias entre los hitos y el punto de encuentro.

地形允许,应当以三个界碑来确定转弯点,即在注入河两岸各设立一个界碑,并在接受河背对汇流处一岸设立第三个界碑,并注明每一个界碑同汇合点距离。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, hace falta actuar con gran cautela para que la presencia de las Naciones Unidas, mientras se enfrente a amenazas y riesgos cuya intensidad no disminuye, siga recibiendo una protección solvente, total y eficaz y otro apoyo de emergencia equivalente al que presta a la Fuerza Multinacional.

但只要威胁和危险持续存在,就必须小心谨慎,以确保合国存在继续获得可靠、充分和有效保护,以及类似多国部队提供其他应急支助。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, pide a los Estados Miembros que sean pacientes con él cuando se enfrente a la tarea de dirigir la Organización hacia la meta de atender a las necesidades de los países en desarrollo y los países de economía en transición, al mismo tiempo que ayuda a los países desarrollados a cumplir sus mandatos de alcance mundial.

因此,他要求成员国在他努力领导本组织时候对他具有耐心,以便本组织能够解决发展中国家和经济转型期国家需要,同时帮助发达国家实现全球使命。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos los difíciles problemas de seguridad que plantea el Iraq para las Naciones Unidas, y acogemos con satisfacción la buena disposición de la UNAMI y del personal de la Secretaría para trabajar en estrecha colaboración con la fuerza multinacional a fin de garantizar que el personal de las Naciones Unidas enfrente los mínimos riesgos posibles y pueda brindar la mayor asistencia posible al Iraq.

我们承认合国在伊拉克面临艰难安全挑战,我们欢迎伊援助团和秘书处工作人员愿意同多国部队密切合作,尽可能减少合国人员风险,把对伊拉克支助最化。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la cuestión de la expresión de las opiniones y la participación no es una cuestión que enfrente directamente a los países en desarrollo y a los países desarrollados, sino que guarda relación con la distribución de la representación entre los propios países en desarrollo; si se corrigiese la cuestión de la insuficiente expresión de las opiniones asiáticas basándose en el tamaño de la economía del continente, ello podría repercutir negativamente en la representación de África.

最后,发言权和参与权问题不是发展中国家对发达国家简单问题,而是与发展中国家间代表权分配相关;基于洲经济纠正亚洲发言权不足情况可能会对非洲代表权产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, de manera urgente necesitamos una Organización más moderna, más fuerte, con renovado vigor y con mayor credibilidad; una Organización que reúna a todas las naciones y equilibre sus intereses, resuelva los conflictos, construya la paz y la seguridad, haga prevalecer la justicia y el estado de derecho, obligue a todos a regirse por las disposiciones de la Carta y las resoluciones jurídicas internacionales, se adapte a los cambios del siglo XXI y enfrente de manera exitosa sus desafíos.

今天,我们紧急需要一个更现代化、更强有力、经过振兴和更有可信性本组织:这样一个组织将把所有国家带到一起、平衡它们利益、解决冲突、建立和平与安全、维护公正和法制、迫使所有人都遵守《宪章》和国际法律决议条款、不断适应21世纪变化并成功地应付它各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


力量悬殊, 力气, 力气大的, 力求, 力所能及, 力图, 力挽狂澜, 力学, 力学的, 力争,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新西语侦探mini小说

Yo vivo ahí enfrente y... soy periodista, ¿sabe?

“我就住在这附近,嗯...我是名记者,您知道吧?”

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

Una estación del metro al lado y un parque enfrente.

旁边还有个地铁站,对面有个公园。

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

Pero también tiene la ventaja de tener un parque grande enfrente.

但它也有优点,就是在对面有个公园。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Miré hacia la casa de enfrente, donde había entrado el chico.

我朝对面看了看,就是男子进去那座房子。

评价该例句:好评差评指正
100个女人生活对话系

Haha, pero Yo llegué primero. Nos quedamos en la acera de enfrente, espiando.

哈哈,但是我先到了。我们在(咖啡馆)前面人行道上监视着。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

La casa de enfrente estaba a oscuras.

那房子漆黑

评价该例句:好评差评指正
遍西班牙1

Yo trabajo en el hospital de ahí enfrente. ¿Y tú, qué haces por aquí?

我在对面医院上班,你来这干什么?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y la figura borrosa de aquí enfrente, detrás de la lluvia de sus pestañas.

那模糊不清人影就在她面前,在她那细雨样睫毛后面。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

El hotel también tiene un aparcamiento para que la gente deje su coche justo enfrente.

酒店也有个停车场,供人们把车放在前面。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Mazzini, en la casa de enfrente, creyó oír la voz de su hija.

马基尼在对面邻居家里好像听见了女儿喊声。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

No, como ha dicho usted que vive ahí enfrente.

“不,可您说她就住这对面。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Al bajar el sol volvieron, pero Berta quiso saludar un momento a sus vecinas de enfrente.

直到太阳落下时候才往回;但是贝尔塔还要花会儿工夫去问候下对面邻居,然后他们才能回家。

评价该例句:好评差评指正
Etapas Plus A1.1

Y enfrente del salón está la cocina.

对面就是厨房。

评价该例句:好评差评指正
DeleA1教材

Según se entra, enfrente de la puerta hay una ventana grande.

进门,面对着就是窗户。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Muy bien, a mí me parece que el arco iris acaba en la montaña de ahí enfrente.

,看起来彩虹尾巴就在下个山顶上。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Abundio Martínez vio a la mujer de los ojos azorados, poniéndole aquella cruz enfrente, y se estremeció.

阿文迪奥·马丁纳斯看到那个眼神惊惶女人,在他面前划着十字,不禁不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Y enfrente de la lonja, el mercado central.

在交易所对面就是中央市场。

评价该例句:好评差评指正
Etapas Plus A1.1

Pues hay una justo enfrente del garaje de la casa.

刚好在家里车库对面就有家。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Y aquí veo a otro vecino, el señor que vive enfrente.

这儿我看到另位邻居,住在我对面位先生。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Los ponía enfrente unos de otros, y daba comienzo a la batalla.

他分成两支队伍,然后就开始作战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的, 历史上的, 历史唯物主义, 历史唯心主义, 历史文献,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接