Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条款进行了审查,并且宣布针对这项条款出的申诉显然毫无根据。
En atención al mandato de la Ley, el Comité aprobó un reglamento que norma con detalle el proceso de postulación, calificación, impugnación y designación de los candidatos a magistrados y conjueces de la Corte Suprema de Justicia.
根据司法机构组织法规定的任务,通过了规定适用、评价、讨论和任命程序,候选人根据这些程序被挑选为最高法院法官和其他法官。
Después de arbitrar en 1.144 impugnaciones y de hacer un seguimiento de la aplicación del proceso de desarme solicitado, la Comisión excluyó a 17 candidatos de la lista definitiva, 11 de los cuales seguían vinculados a un grupo armado ilegal.
在对1 144项异议进行裁决,并对所要求的解除武装的执行情况采取后续行动后,从最后名单中排除17名候选人,其中11人被指与一个非官方的武装团体仍有牵连。
No es una tarea fácil, precisamente porque supone la impugnación de “verdades” de Perogrullo sobre el sexo biológico de varones y mujeres y sobre las relaciones entre los géneros que constituyen la base de la organización social, cultural e institucional preponderante.
它不是一项简单的任务,恰恰是因为它涉及到质疑那些不言自明的关于男女生物性别和关于由流行的社、文化和体制安排构成的两性关系的“真理”。
Con arreglo a la Ley de Reforma Electoral, los partidos disponen de un plazo de una semana después de la proclamación de los resultados para impugnarlos, tras lo cual la Comisión Electoral Nacional dispone de un mes para responder a la impugnación.
根据《选举改革法》,各政党可以有一个星期的时间对所宣布的结果出抗议,然后国家选举有一个月的时间对这些抗议作出答复。
Las impugnaciones al cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias deben tratarse de manera tal que se respete la integridad del Tratado y la autoridad del sistema de salvaguardias del Organismo, y que el Organismo pueda incluso remitirse al Consejo de Seguridad cuando proceda.
必须以维护条约完整性和原子能机构保障制度权威的方式,包括通过原子能机构酌情向安全理事交案子,处理遵守保障协定问题。
Las listas de votantes son una parte integrante del material electoral que, según las normas de las comisiones electorales, se conservan durante determinado período, y sirven para verificar la información durante el examen de las impugnaciones que se presenten en las distintas actividades electorales.
投票名单是选举材料的组成部分,根据选举的规则,选举材料要保留一段时间,以备对个别选举活动起的诉讼进行审查期间用来核查有关资料。
Esta exigencia de que exista una falta calificada (o grave) para aplicar la responsabilidad del Estado por los hechos cometidos por sus servicios judiciales tiene por fin evitar una impugnación injustificada de dichos servicios que pudiesen dañar de forma indebida su reputación y obstaculizar su labor.
国家只有在其司法机构方面有严重或重大渎职行为时才承担赔偿责任,制定这一规则的目的是要回避对司法机构的不必要的抨击,这种抨击有可能使其丧失信用或影响其正常行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。