La necesidad de desarrollo y adaptación institucionales constituye un problema permanente.
各国需要建立和调整体制,是一项长期挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La exposición Tornaviaje, trata de poner en valor el rico patrimonio que, llegado de América, se conserva actualmente en nuestras colecciones institucionales pero también en colecciones privadas e incluso en edificios de carácter religioso.
“归途”展览旨在强调丰富艺术遗产
价值,它们来自美洲,目前保
在我们
机构收藏中,当然也保
在一些私人收藏乃至宗教建筑中。
Una nueva encuesta mundial realizada por la UNESCO en más de 450 escuelas y universidades ha revelado que menos del 10% han desarrollado políticas institucionales o directrices formales relativas al uso de aplicaciones de inteligencia artificial.
联合国教科文组织对 450 多所学和大学进行
一项新
全球调查显示,只有不到 10%
学
和大学制定了有关使用人工智能应用程序
机构政策或正式指南。
En su turno al micrófono, António Guterres advirtió que el odio hacia los musulmanes toma muchas formas, citando la discriminación institucional, la exclusión socioeconómica, las políticas de inmigración discriminatorias, y la vigilancia y elaboración de perfiles injustificados.
安东尼奥·古特雷斯在麦克风前警告说,对穆斯林仇恨有多种形式,包括制度歧视、社会经济排斥、歧视性移民政策以及毫无根据
监视和定性。
En combinación con los arreglos institucionales, reforzaremos las políticas temporales poniendo el foco en " proporcionar agua para criar peces" , a fin de contribuir a aliviar las dificultades que afrontan los agentes del mercado y facilitar su desarrollo.
与制度性安排相结合,强化阶段性政策,放水养鱼,助力市场主体纾困发展。