Se presta una atención creciente a la promoción del patrimonio cultural letón en Letonia y en el extranjero.
现在越来越重视在脱维国内外宣传脱维化遗产。
Los políticos letones muestran una absoluta falta de respeto por la principal comunidad lingüística nacional, tratan de dividir a los jóvenes en función de motivaciones étnicas y aplican prácticas discriminatorias para expulsar a los rusos del país.
脱维政治家绝对缺乏对主要民族语言社区尊重,试图以民族因素离间分化青年,并且采用歧视性作法将罗斯人逐出脱维。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
脱维语作为教语言校习方案规定,语习具有强制性,在10年课程中每周习4节课,而在语作为教语言校,则习脱维语9年-每周2节课。
La Sra. Morvai dice que no entiende por qué sólo tres organizaciones no gubernamentales letonas han formulado observaciones sobre el informe cuando cabe suponer que el Gobierno colabora de manera estructurada con las organizaciones no gubernamentales de todo el país.
Morvai女士询问,在政府与全国各地非政府组织可能开展有组织合作情况下,为什么只有三个脱维非政府组织就报告提出意见。
El Archivo Nacional de Letonia sigue adquiriendo los archivos particulares de personalidades del mundo de la cultura, y en el último decenio ese conjunto de documentos se ha enriquecido con la aportación de documentos de personalidades públicas y de la cultura letonas exiliadas.
脱维国家档案馆持续获得化工作者个人档案,在过去10年中,公共和化工作者——流亡脱维人——献扩充了这些献。
Respondiendo a las preguntas relativas al letón, dice que se han realizado esfuerzos considerables a fin de alentar a los grupos minoritarios a aprender ese idioma, y que no existen pruebas de que haya discriminación por motivos lingüísticos contra las mujeres pertenecientes a esos grupos.
在谈到有关脱维语言问题时,她说,为了鼓励少数群体习脱维语,已经付出了巨大努力,没有迹象表明脱维对少数群体妇女做出基于语言歧视。
En Letonia la enseñanza superior se rige por la Ley de instituciones de enseñanza superior, en la que se establece que todos los ciudadanos letones y de todas las personas con permiso de residencia permanente tienen derecho a estudiar en una institución de enseñanza superior.
在脱维,《高等教育机构法》管理高等教育获得,它规定,脱维每一名公民及具有永久居留证个人,享有在高等教育机构习权利。
La participación en la vida de los teatros europeos se lleva a cabo en general con la ayuda del Centro Letón del Instituto Internacional de Teatro (ITI) y el Instituto Letón de Nuevo Teatro, así como mediante la participación en varias organizaciones teatrales internacionales, como ITI y ASSITEJ.
融入欧洲各剧院生活,大部分是在国际戏剧协会脱维中心和脱维新戏剧研究所帮助下以及各种国际戏剧组织——国际戏剧协会和澳大利国际青少年戏剧协会——参与下实现。
El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.
Jegermanis先生(脱维)指出,在起草补充问题答案时,代表团同到场脱维非政府组织进行了热烈而富有成效讨论,交换意见双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。
El Gabinete de Ministros de Letonia podría recurrir al útil manual publicado por la Unión Interparlamentaria y la División para el Adelanto de la Mujer, que está disponible en ruso y, por lo tanto, es accesible para la mayoría de los letones, y proceder a ratificar el Protocolo Facultativo.
脱维内阁可以利用各国议会联盟和提高妇女地位司出版实用手册,进而通过《任择议定书》;这本手册有本,大多数脱维人都能读懂。
Hasta la fecha, la Oficina a hecho públicas tres recomendaciones generales sobre la lucha contra la discriminación: una recomendación sobre las prácticas discriminatorias en la publicidad, una recomendación sobre la discriminación en la educación y una recomendación sobre la posible discriminación en la organización de los las Olimpiadas letonas.
办公室迄今已经发布了三份关于反对歧视一般性建议:有关歧视性广告做法建议;关于教育中歧视建议;以及脱维所有奥运会项目组织工作中可能存在歧视建议。
De conformidad con la Ley de asistencia social, gozan del derecho a recibir asistencia social, sin discriminación de género, los ciudadanos letones, los no ciudadanos, los extranjeros y los apátridas a los que se haya asignado un código de identificación personal, salvo los titulares de un permiso de residencia temporal.
根据《社会救济法》,脱维公民、非公民、具有个人身份号码外国人和无国籍人士均享有领取社会救济权利,不会因为性别而受到歧视。
En primer lugar, los programas de estudios eran diferentes y su duración también: el programa de estudios de las escuelas rusas duraba diez años, y el de las escuelas letonas 11. Esto se justificaba por el hecho de que los alumnos que asistían a las escuelas letonas tenían que aprender ruso.
首先,习方案不同,习期限不同——语校为10年制习方案,而脱维语校则按11年习计划教——其理由是在脱维语校入生要习语。
El Concepto para la aplicación de la igualdad de género y los marcos de la Comunidad Europea se han publicado en letón, y la igualdad de género y los derechos de la mujer forman parte de diversos proyectos e investigación y publicaciones financiados por el Ministerio de Bienestar o por organizaciones internacionales.
《落实两性平等概念件》和欧洲共同体框架件也以脱维语出版,两性平等和妇女权利成为福利部或国际组织资助各种研究项目和出版物组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。