A la opinión pública no siempre le resulta fácil imaginar lo que está ocurriendo tras los muros y portones del Palacio de la Paz en La Haya.
公众并不总是能够轻易想象得到海牙和平宫高墙和门后所发生的事情。
De los 35,1 millones de dólares consignados, los fondos gastados y comprometidos hasta la fecha se destinaron fundamentalmente a las obras del portón de Pregny (6,6 millones), a la compra e instalación de equipo de un sistema de altavoces (3,8 millones), a las obras relacionadas con las verjas y otras entradas y la compra de equipo conexo (3,3 millones) y a la instalación en las ventanas de una lámina de seguridad contra explosiones (0,8 millones).
在这35.1百万美元的批款中,至今已使用和承付的经费主要用于修建Pregny 门(6.6百万美元)、采购设备和安装公共广播系统(3.8百万美元)和在窗户上粘贴防爆薄膜(0.8百万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezaba inclusive a perder la ilusión de ser reina, cuando sonaron dos aldabonazos perentorios en el portón, y le abrió a un militar apuesto, de ademanes ceremoniosos, que tenía una cicatriz en la mejilla y una medalla de oro en el pecho.
她已经失去成为女王的希望,有一天忽然听到有人在门坏上急促地敲两下:菲兰达给一个穿著考究的军官开门;这人恭恭敬敬,脸颊上有一块伤疤,胸前有一块金质奖章。
El portón se cerró. Relegaron los muebles franceses cuyos terciopelos apestaban por la humedad, vendieron los gobelinos y las porcelanas y las obras maestras de relojería, y se conformaron con hamacas de lampazo para entretener el calor en las recámaras desmanteladas.
大门头闭起来。把一泛潮就散发臭味的法国丝绒家具仍在一边, 把哥白林双面挂毯、瓷器和钟表 精品卖掉, 满足于在空空荡荡的房间里躺在用蒡编织的吊床上乘凉。