Se debe elaborar un acuerdo jurídico internacional para la proscripción del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
应该草拟一个国际法律议以禁止在外层空间部署武器。
Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.
此外,鉴于公众对建议取缔机制、警急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。
Señaló que el objetivo de su propuesta es mantener una comunicación constante entre las Zonas y promover eventualmente acuerdos de cooperación como el que ya existe entre el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) y el Foro de las Islas del Pacífico.
他指出,他提议旨在保持各无核武器区之间不断联系,并促进达成可能定,如拉丁美洲和加比禁止核武器组织(拉加禁核组织)和太平洋岛屿论坛之间目前生效定。
La Comisión Preparatoria ha concertado acuerdos de relación y cooperación con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización Meteorológica Mundial, así como con el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, la Asociación de Estados del Caribe y el Centro Europeo de Previsiones Meteorológicas a Plazo Medio.
筹备委员会同联国、联国开发计划署、世界气象组织以及拉丁美洲和加比禁止核武器组织、加比国家联盟和欧洲中期气象预报中心签有关系和定。
Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.
尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。
En el marco del MERCOSUR, los Estados miembros se comprometen a adoptar, a los fines de su incorporación a las normas del MERCOSUR, la proscripción de los actos individuales o concertados que tengan por efecto impedir, limitar o distorsionar la competencia o el libre acceso al mercado o que constituyan un abuso de posición dominante en el mercado regional relevante en el ámbito del MERCOSUR y que afecten el comercio entre los Estados miembros; se proporciona una lista detallada de las prácticas que deben proscribirse.
在南锥共市定下,成员国保证为了与南锥共市规章接轨,禁止在南锥共市相关区域市场内阻碍、限制或扭曲竞争或市场自由准入,或滥用支配地位以及影响成员国间贸易个别行为或共同议;提供了一个受禁止做法详细清单 29。
Se prevé asimismo el establecimiento o mantenimiento por cada Parte de un órgano imparcial encargado de la competencia, facultado para aplicar los mecanismos de observancia apropiados y defender las políticas y la legislación favorables a la competencia, sin injerencia política; la transparencia (publicación o acceso público a la legislación y los procedimientos, prácticas o decisiones administrativas de aplicación general, así como la notificación a la otra Parte de los cambios introducidos en éstos); la no discriminación (tanto respecto de las medidas de proscripción de las actividades anticompetitivas como de los mecanismos de aplicación); la imparcialidad jurídica (procedimientos judiciales y cuasijudiciales imparciales y equitativos, susceptibles de apelación o de revisión); y asistencia técnica.
还规定缔约各设立或保持一个公正竞争主管部门,有权采取必要执法行动,宣传有利于竞争政策和立法,不受政治干预;透明(出版或向公众提供有关立法、程序、做法或普遍适用行政裁决,并通知立当事有关变更);不歧视(关于禁止反竞争活动和执法行动);程序公正(公正和公平司法和准司法诉讼程序,并带有上诉或审查程序);和技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。