Las reformas anticipadas en los párrafos 173 a 175 del informe inicial, como la creación de la Junta de Tutela, ya se han introducido.
首份报告第173至175段所述及措施,包括成立监护委员会,现已一一落实。
No obstante, el Comité lamenta que todavía no se haya regulado claramente el mandato de las Juntas de Protección y los Comités Tutelares, y que la insuficiente asignación de recursos financieros haya obstaculizado el cumplimiento efectivo del mandato de los Comités.
然而,委员会感到遗憾是,尚未明确规定保护委员会和监护委员会任务,拨款不足也妨碍了委员会有效执行其任务。
Las actividades de pesca abarcan 300 km de litoral, cosa que favorece un fuerte involucramiento de las mujeres en este sector gracias a los esfuerzos conjugados del Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y de la Infancia y del Departamento de Tutela.
渔业活动涵盖300公里沿海地带:得益于社会事务和保护妇女儿童部以及主管部门努力,妇女在这个领域可以大展身手。
El Comité acoge con agrado la creación del Consejo Nacional de Derechos del Niño y del Adolescente (CONANDA) y de un sistema de consejos de derechos a escala federal, nacional y municipal y de consejos tutelares destinados a promover y proteger los derechos de los niños y los adolescentes.
委员会欢迎建立起全国儿童和权利委员会(儿童权利委员会)以及在联邦、州和市各级设立权利事务委员会和监护委员会体制,旨在促进和保护儿童和权利。
Si uno de los progenitores no cumple con su obligación de proveer alimentos para un hijo, un tribunal, a pedido del otro progenitor, tutor o autoridad tutelar, ordenará el pago de alimentos al otro progenitor, el tutor o la persona designada por la autoridad tutelar que haya presentado la demanda.
如果父母中有一方未能履行抚养子女责任,法院将在另一方、监护人或监护机构请求下,命令向提出申请一方或监护机构代其提交申请监护人或其他个人支付儿童抚养费。
Una de las modificaciones asigna al Gobierno del Brasil la responsabilidad directa por la aplicación y vigilancia de todo el proceso de notificación, la elaboración de informes estadísticos en apoyo de un eficaz funcionamiento del sistema y la presentación de las notificaciones, diariamente, a los ministerios públicos y consejos tutelares.
其中一项使得巴西政府直接负责整个举报过程实施和监督工作,负责编写统计报告来支持该系统有效运行,并每日向国家公共事务部和监护理事会通报举报情况。
La Ley General de Salud, aprobada el 14 de Marzo del 2002, cuyo objeto es tutelar el derecho de las personas a disfrutar, conservar y recuperar su salud, señala que es competencia del Ministerio de Salud coordinar la formulación y ejecución del Plan Nacional de Salud que deban adoptar las instituciones, organismos públicos y privados.
这部法律规定,由卫生部负责起草并执行《国家卫生计划》,各家公共和私人卫生机构必须实行该计划。
Refiriéndose a los párrafos 300 a 304 del informe, la oradora dice que, en virtud del derecho civil, las personas de entre 16 y 18 años necesitan la autorización de sus padres o tutores legales para contraer matrimonio; sin embargo, si esa autorización se deniega sin una razón válida, el tribunal tutelar puede autorizar el matrimonio.
在提到报告第300至第304段时,她说,依据民法,16岁至18岁人结婚时需要得到父母或法定监护人同意;但是,如果拒绝但没有合理理由,可以由监护法院同意。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁残疾儿童提供额外费用险外)。
Esa experiencia supone un monto nada despreciable de diversidad, pero, especialmente en los casos más exitosos, se diseñaron políticas para hacer que las empresas transnacionales se ajustaran a los objetivos amplios en relación con las remesas de utilidades y la balanza de pagos, la mejora tecnológica, y los niveles de control de monopolios, todo lo cual equivalió a una integración tutelada en la economía mundial.
它们经验是多种多样,但特别是在那些最成功经验里,政策设计要使跨国公司遵守更广泛目标,包括利润汇出和国际收支、技术升级以及垄断控制水平,这些总趋势是对融入全球性经济加以管制。
Si bien reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para establecer un Sistema de Protección Integral, preocupa al Comité que no actúa de acuerdo con el mandato que el Código de la Niñez y la Adolescencia le asigna, ya que los artículos relativos a las Juntas de Protección y los Comités Tutelares carecen de una normativa que les permita desempeñar sus responsabilidades con flexibilidad suficiente.
委员会承认缔约国为建立一个全面保护系统作出了努力,但仍关切是,这一系统没有按照《儿童法》为其规定任务充分发作用,因为不论是有关保护委员会还是有关监护委员会规定都不足以使这些机构能充分灵活地履行职责。
El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la eficacia de las Juntas de Protección y los Comités Tutelares y proporcionarles, así como al Patronato Nacional de la Infancia (PANI), recursos financieros suficientes que les permitan realizar plenamente su mandato, y redoblar sus esfuerzos para establecer Juntas de Protección y Comités Tutelares en todos los cantones y distritos.
委员会再次建议缔约国采取一切必要措施,加强保护委员会和监护委员会效力,并向这两个委员会和全国儿童信托基金(PANI)提供足够经费,使其得以充分执行其任务,并加强努力,在各区县分别成立保护委员会和监护委员会。
En la Ley de asistencia social se enumeran los subsidios sociales estatales que se abonan periódicamente: prestación del seguro social estatal; subsidio para el cuidado de los hijos; prestación familiar estatal; subsidio al tutor para la manutención del niño tutelado; subsidio por el desempeño de las funciones de tutoría; subsidio para gastos de transporte de las personas con problemas de movilidad; y subsidio para familias de acogida.
《社会救济法》列举了定期支付国家社会补助金:国家社会保险补助金、儿童照料津贴、家庭国家补助金、向抚养儿童监护提供补助金、向履行监护人义务人提供津贴、向存在流动性问题个人提供补偿交通支出津贴和向抚养家庭履行义务提供津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。