De ahí la decisión de colocar nuestro programa a largo plazo bajo la égida del Consejo Económico y Social.
因而,我们决定在经济及社理事导下制定长期方案。
Es muy necesario que la situación humanitaria del Sudán mejore, merced a la actuación realizada bajo la égida de la Unión Africana y del Representante Especial del Secretario General, así como mediante la ayuda de la comunidad internacional.
绝对应该通过在非洲联盟和秘书长特别代表领导下采取行动并在国际社帮助下,使苏丹人道主义情况得到改善。
El Sr. Dolgov (Federación de Rusia) dice que Rusia es partidaria decidida de las actividades de paz bajo la égida de las Naciones Unidas como forma prioritaria de reacción a las crisis en el marco del sistema de la seguridad colectiva.
Dolgov先生(俄罗斯联邦)说,俄罗斯仍然是联合国主持下维和行动坚决拥护者,仍然坚信这是在集体全框架内对危机做出反应一种最好方式。
La Directora Ejecutiva del UNIFEM y el Director de la Oficina de Políticas de Desarrollo copresiden el Grupo de tareas de nivel superior en materia de género, y ambos son miembros del equipo superior de gestión que actúa bajo la égida del Administrador.
妇发基金执行主任和发展政策局(发展局)主任联合担任开发计划署社性别问题高级工作队主席,而且两个人都是署长领导高级管理小成员。
Además, la India sigue plenamente comprometida con el aumento de la cooperación y asistencia internacionales en pro de un mundo libre de minas, así como con el suministro de asistencia a las actividades relacionadas con las minas, bajo la égida de las Naciones Unidas.
此外,印度继续充分致力于为实现一个无地雷世界而增加国际合作和援助,并致力于在联合国主持下提供与地雷有关援助。
En el sistema multilateral de desarme y seguridad las medidas de fomento de la confianza han tomado la forma de mecanismos de intercambio de información bajo la égida de ciertos instrumentos como el sistema de presentación normalizada de información de presupuestos militares y el Registro de Armas Convencionales.
在多边裁军与全制度中,建立信任措施采取了某些文书框架中信息交流机制形式,例如军费开支信息标准汇报制度和常规武器登记册。
La Federación de Rusia está firmemente comprometida con las decisiones del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y propugna coherentemente un mayor desarrollo de la cooperación internacional a fin de reprimir el tráfico de drogas ilícitas y luchar contra el uso indebido con la égida de las Naciones Unidas.
俄罗斯联邦坚定地支持大第二十届特别议决定,一贯提倡在联合国领导下进一步加强国际合作,以便制止非法贩运毒品和打击药物滥用。
La comunidad internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, ha respondido a muchos de los desafíos en el año transcurrido, pero las necesidades humanitarias siguen exigiendo que demostremos nuestra voluntad colectiva y nuestra capacidad de ofrecer una respuesta más eficiente y eficaz, tanto en el nivel de gestión como en el nivel técnico.
去年国际社在联合国领导下,克服了许多挑战,但是各种人道主义需求继续要求我们具备集体意志和能力,在管理和技术层面作出更有效率和效力回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。