有奖纠错
| 划词

Paco habla incesantemente, pero nadie quiere escucharlo.

帕科,但是没人想理他。

评价该例句:好评差评指正

Mi padre era una persona violenta y siempre estaba peleando.

我爸爸是个粗暴人,永远都在

评价该例句:好评差评指正

Hubo un intenso debate sobre el término nakhibin, el cual podía interpretarse como votos emitidos o votantes inscritos.

但是,由于nakhibin一语既可以解释为已登记选民,也可以解释为实际投票公民,人们对此辩论

评价该例句:好评差评指正

Nuestras naciones no deben permanecer atrapadas por el odio y la historia en un ciclo de enfrentamiento y conflicto.

我们这两个民族能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠,让对抗和冲突循环往复。

评价该例句:好评差评指正

Después de muchos años de debate sobre su programa de trabajo, la Conferencia ha entablado, aunque oficiosamente, un debate sustantivo sobre las cuestiones que figuran en su agenda.

在多年来为工作计划问题争辩之后,裁谈会已着手对议程上问题进行实质性讨论,尽管还只是非正式讨论。

评价该例句:好评差评指正

Continuamente se celebran debates sobre cuánta de la ayuda alimentaria del extranjero llega realmente a la población destinataria y en qué medida dicha ayuda se desvía para otros usos (clandestinos).

对于国外提供粮食援助有多少实际送达目标人群,在多大程度上粮食被转变为其他(秘密)用途,一直争论

评价该例句:好评差评指正

Ha habido muchos debates sobre qué proporción de la ayuda alimentaria extranjera llega realmente a la población destinataria y en qué medida se desvía esa ayuda hacia otros usos (clandestinos).

对于国外提供粮食援助有多少实际送达目标人群,在多大程度上粮食被转变为其他(秘密)用途,一直争论

评价该例句:好评差评指正

Las continuas referencias a la “Armenia histórica” o a la “zona geográfica histórica” cada vez que se menciona a un país vecino desencadenan dudas sobre las verdaderas motivaciones de Armenia.

在提到一个邻国时地提历史情况”或“历史地区”,由得使人怀疑真实动机。

评价该例句:好评差评指正

El debate fue acalorándose porque se discutía si estaba cerca o no el momento de la inminente destrucción y desaparición del mundo; los diplomáticos coincidían en que estábamos todos condenados a morir pero seguían polemizando sobre a quién había que culpar.

随着世界何时将面临灭顶之灾和消亡讨论趋于激烈,外交官们虽然认为我们在劫难逃,但是对此难责任何在,继续辩论

评价该例句:好评差评指正

Insto a los líderes de los movimientos rebeldes a elegir definitivamente el camino de la paz y la negociación, en vez del combate y a demostrar un sincero interés por las conversaciones de paz sustantivas, en vez de los debates internos y mezquinos sobre la representación y los procedimientos.

我敦促反叛运动领导人明确选择和平和谈判道路,而是武装抗争道路,并且表现出真正关心实质性和平谈判,而是出于私心在内部对代表权和程序争论

评价该例句:好评差评指正

Ésta y muchas otras cuestiones a las que no me he referido hoy específicamente subrayan la necesidad de ocuparse seriamente de enojosas diferencias fundamentales, como el ámbito de aplicación del tratado, los inventarios que deben incluirse, la definición de material fisible y las clases de medidas de verificación y salvaguardia necesarias.

这一问题和其他很多我今天没有具体谈到问题都突出说明有必要认真解决长期争论根本分歧,例如条约范围、应涵盖储存、裂变材料定义以需要哪些核查和保障措施等。

评价该例句:好评差评指正

En el espacio de algunos años, la protección de los refugiados se ha convertido en una cuestión que provoca divisiones, y son los problemas asociados con los migrantes económicos, con la trata de seres humanos y con la amenaza terrorista los que dominan la mayor parte de los debates en los países desarrollados.

在几年时间内,保护难民问题已经变成一个造成分歧问题,人们种种恐惧涉到经济移民、贩卖人口以发达国家辩论恐怖主义威胁问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔译, 笔意, 笔友, 笔战, 笔者, 笔直, 笔直的, , 鄙薄, 鄙俚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

A esta declaración siguió una larga disputa, pero el señor Bennet se mantuvo firme.

这话一出口,两便争吵;可班纳特先生说一二,于又吵了起来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con su locuacidad contenida, concentrada en valorar con precisión el producto.

平时喋喋的她现在却一句话也没说,全神贯注地看着我的作品。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Es verdad que, en algunas situaciones, interrumpir el parloteo sin parar de otros es la única manera de poder decir una palabra.

在某些情况下,打的喋喋唯一插上话的办法。

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Escucha y muestra interés Una de las cosas más descorteses que hay en este mundo es hablar por encima de los demás.

2、倾听并表现出兴趣。世界上最无礼的事情之一喋喋

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además, también significa ejército en inglés, y es que para los chicos de BTS, sus fans son el ejército que finalmente, y sin descanso, luchan por ellos.

另外,这个单词在英语中也军队的意思,对防弹少年团来说,粉丝为他们而战的军队。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Aunque muchos historiadores discuten sobre cuando finalizó oficialmente la Edad Media, la mayoría concuerda en que para el siglo XIV ya estaba comenzando el Renacimiento.

尽管许多历史学家对中世纪何时正式结束争论,但大多数都认为文艺复兴始于 14 世纪。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Los lagos, los ríos y las montañas no estarán confundidos en nuestra memoria, ni cuando queramos describir un paisaje determinado nos pondremos a discutir sobre su relativa situación.

湖泊山川决会在我们脑子里乱七八糟地混做一团;我们要谈到某一处风景的时候,决会连位置也弄明白,彼此争论

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Están ya aquí, Platero, las golondrinas, y apenas se las oye, como otros años, cuando el primer día de llegar lo saludan y lo curiosean todo, charlando sin tregua en su rizado gorjeo.

她们已经在这儿了,小银,然而,似乎没有听见她们的声音。在往年,她们飞到的第一天,立刻到处探问,致候,用她们波纹般卷曲的颤音喋喋地说着。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Levántate, Sancho -dijo a este punto don Quijote-; que ya veo que la Fortuna, de mi mal no harta, tiene tomados los caminos todos por donde pueda venir algún contento a esta ánima mezquina que tengo en las carnes.

“快起来吧,桑乔。”唐吉诃德这时候说道,“我已经看清了,厄运总对我纠缠,已经堵死了所有可以为我这颗卑微的心灵带来快乐的途径。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Las cartas fueron solenizadas, reídas, estimadas y admiradas; y para acabar de echar el sello llegó el correo, el que traía la que Sancho enviaba a don Quijote, que asimesmo se leyó públicamente, la cual puso en duda la sandez del gobernador.

大家对这两封信大加赞扬,谈笑。这时邮差,又带来了桑乔给唐吉诃德的信,大家也把这封信念了一遍。于们对桑乔到底否蠢笨开始怀疑了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毕业生, , 闭关锁国, 闭关政策, 闭关自守, 闭合, 闭合电路, 闭会, 闭经, 闭孔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接