有奖纠错
| 划词

Un apartado que siempre figura en los programas de revitalización en todas las regiones del mundo es el de la integridad pública.

公共部门廉政是世界各区域振兴议程中一个项目。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.

过,携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行一。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el desafío que plantea el aumento constante del número de causas debe abordarse para alcanzar el ideal de resolver las controversias por medios pacíficos, por vía judicial.

因此,案件数量日增是挑战,但如果我想要实现通过司法手段和平解决争端目的,我就必须对付这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

La reunión sirvió de foro para explorar los problemas emergentes y examinar diferentes políticas y medidas para la facilitación del comercio y el transporte que podrían sustentar las estrategias de desarrollo de los países.

这次会议为探讨问题和研究支持国家发展战略贸易和运输便利化备选政策和行动提供了一个坛。

评价该例句:好评差评指正

Siguen preocupándonos las noticias constantes de actos de violencia contra mujeres y niñas y del tráfico de mujeres y niños, y acogemos con agrado los esfuerzos de las autoridades afganas encaminados a abordar esa cuestión.

依然关切有关针对妇女和女童暴力及贩运妇女和儿童报道,我阿富汗当局解决这一问题努力。

评价该例句:好评差评指正

Del mismo modo, las autoridades timorenses me han preguntado cómo pueden luchar contra la corrupción que está surgiendo no sólo mediante la estricta adhesión al imperio del derecho sino también mediante la aplicación de medidas disciplinarias.

同样,东帝汶当局曾问我,他如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击腐化现象。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas y las autoridades legítimas del país, con pleno respeto a la soberanía de Burundi —como con frecuencia reiteró la misión en sus reuniones— pero a la vez con preocupación por la consolidación de la paz, aspecto que se nos reiteró en toda la subregión, deben convenir en un plan específico y concreto para la retirada gradual.

联合国和该国合法当局充分尊重布隆迪主权——正如代表团在自己会议上常常重申那样——但是也关切和平建设这一该次区域问题,必须商定一项逐渐脱离接触具体明确计划。

评价该例句:好评差评指正

Durante 60 años, la visión, los valores y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas han guiado a esta Organización, que, en una era en la que surgen nuevos peligros, sigue siendo nuestra última esperanza de hallar medidas prácticas que mitiguen la pesada carga de las enfermedades infecciosas, el terrorismo, los armamentos y las secuelas de los ensayos de armas nucleares, que soportan los pueblos amantes de la paz.

来,《联合国宪章》主张愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个新危险时代,本组织是我找到切实措施最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对热爱和平各国人民造成沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Los ENPAN han expresado insatisfacción por lo que cada vez consideran más un creciente desequilibrio en el TNP, es decir, el hecho de que mediante la imposición de restricciones al suministro de materiales y equipo del ciclo del combustible nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados industrializados avanzados no poseedores de armas nucleares han dejado de proporcionar su garantía inicial de facilitar el máximo intercambio posible que se menciona en el artículo IV y de ayudar a todos los ENPAN a desarrollar las aplicaciones de la energía nuclear.

无核武器国家对《扩散核武器条约》中失衡问题看法正在继续加深,并且已经对此表示了满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用最初保证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engrenado, engrescar, engrifar, engrillar, engrilletar, engrincharse, engringarse, engrosamiento, engrosar, engrudador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语专八写作范文

Decidió continuar su día de pesca, pero la imagen de la mano humana seguía apareciendo en su mente.

他决定继续一天钓鱼, 但人类形象不断在他脑海中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

De alguna manera, pequeños calamares conocidos por vivir muy por debajo de las olas seguían apareciendo en el techo de su barco.

不知何故,生活在海浪深处小乌贼不断在他船顶上。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Lloraba día y noche, con el alma desgarrada por un dolor intolerable, acosado por los recuerdos, por la voz, por la sonrisa, por el perdido encanto de su muerta.

他从早哭晚,难以忍受痛苦撕碎了他心灵;回忆,笑容,声音以及死者身上种种魅力不断在他脑际。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Se abrían rendijas y resquicios que la censura no alcanzaba a parchar y por ellas la sociedad española absorbía nuevas ideas, libros, corrientes de pensamiento y valores y formas artísticas hasta entonces prohibidos por subversivos.

书报审查制度已经无法填堵不断裂缝和空隙,西班牙社会开始吸收新观点、书籍、思潮、艺术价值和形式,而这些在之前都会因其颠覆性而遭禁止

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engurrutarse, enguscarse, enhacinar, enharinar, enhastiar, enhastillar, enhatijar, enhebillar, enhebrar, enhenar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接