有奖纠错
| 划词

La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.

能力建设应权力转移

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.

,新闻部继续广播人员互动并因应其需求。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, quedan muchos impedimentos que obstaculizan la paz y la seguridad sostenible.

与此,一些重大挑战成为持久和平安全道路上障碍。

评价该例句:好评差评指正

Al ejecutar dichos programas, el Gobierno mantiene estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales.

政府在执这些方案非政府组织保持着密切协作。

评价该例句:好评差评指正

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合备选计量办法,尽量考虑到区域地区特殊性。

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.

与此,当地市政厅酋长领地制度之间关系演变情况令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Ambos encuentros se complementaron entre sí.

此次会议是阿布贾会谈,两个会议相互积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el terrorismo es una de las mayores amenazas a la seguridad y el desarrollo.

,恐怖主义构成对安全发展最大威胁之一。

评价该例句:好评差评指正

La presentación del proyecto de presupuesto por programas coincide con propuestas para la reforma de la Organización.

拟议方案预算刚好改革本组织提案提出。

评价该例句:好评差评指正

A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.

然而与此,它却含有治疗愈合瑰宝。

评价该例句:好评差评指正

Por último, esta sesión coincide con la apertura, en Kobe, de la Conferencia Mundial sobre Reducción de Desastres.

最后,本次会议神户世界预防灾害大会召开。

评价该例句:好评差评指正

Junto con cinco miembros oficiosos de éste, ayudan al Jefe del Ejecutivo a formular la política.

他们获委任为政会议成员,非官方政会议成员一起协助政长官制定政策。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario establecer una división adecuada de responsabilidades entre el gobierno central y los gobiernos locales.

也有必要在中央政府地方政府之间作出适当职责分工。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario distinguir entre el terrorismo y la legítima resistencia contra la ocupación y la opresión.

还必须将恐怖主义对占领和镇压合法抵抗区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Entre tanto, en lugar de proceder al desmantelamiento de esta organización, la Autoridad Palestina negocia con ella.

与此,巴勒斯坦当局仍未试图解散这一组织,而是之谈判。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo debería promoverse lo más ampliamente posible el diálogo, la tolerancia y la comprensión entre civilizaciones.

,尽可能广泛地推动在各文明间对话、容忍了解。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.

代表团认为,在努力现稳定安全,必须抓紧努力现上述目标。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, el Instituto ha preparado nuevos proyectos para llevarlos a cabo conjuntamente con las autoridades de Uganda.

,研究所拟定了乌干达政府共同执新项目。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, es consciente de las ventajas y de los riesgos que presenta el empleo de las armas de submuniciones.

指挥部也了解到使用集束武器相关好处和风险。

评价该例句:好评差评指正

También se está estudiando la posibilidad de elaborar programas conjuntos de asistencia técnica con organizaciones nacionales, regionales e internacionales.

正在寻求国家、区域和国组织共同拟订技术援助方案机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


止付, 止付通知书, 止汗剂, 止境, 止咳, 止咳片, 止咳糖浆, 止咳药水, 止渴, 止痛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

De la mano con este desarrollo se destacan los chasquis.

这一发展同时存在的还有信差系统。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

Sí, pero al mismo tiempo soy doctorando en “España e Hispanoamérica contemporáneas”.

是的,同时我也在攻读当代西班牙当代拉丁美洲的位。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Verdad? —respondió dulcemente la flor—. He nacido al mismo tiempo que el sol.

“真的吗?”-花甜蜜地说 —“是吧,我是太阳同时出生的。”

评价该例句:好评差评指正
畅想 - 人文

Pero cualquier contacto con tu cabeza dejará en evidencia el grave problema de caspa que enfrentas.

但是同时,任何你脑袋的接触,都无疑会暴露出你的头屑问题有多严重。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Su mujer le preparará el equipaje, mientras tanto, él tendrá varias reuniones con el personal de su empresa.

他的妻子要为他打包行李,同时呢,他还要公司的职工开几次会。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理

Y se llama dependencia sana, en la que puedes cultivar tanto la autonomía como la intimidad con otros.

这个平衡点被称为健康型依赖,它能让你同时培养自主性和他人的亲密关系。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ahí entrenaría junto a un gran amigo y rival en la pista, el español Javier Fernández.

在那,他一位了不起的朋友,同时也是赛道上的对手,西班牙人哈维尔·费尔南德兹一起训练。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Mientras tanto, en la casa de los Capuleto, la madre de Julieta intenta convencerla de aceptar a Paris como su prometido.

同时,在凯普莱特家,朱丽叶的母亲试图劝说她接受帕斯的追求。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y que alguien me diga una palabra o algo, escribo un poema sobre eso y también eso me inspira en canciones.

某人告诉我一个单词或者某个东西,我会写一首之相关的诗歌,同时这也是我的歌曲的灵感来源。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Él también olvidaba lo que fuera en la madre explosión de calumnia, ansia rabiosa de insultar a los que no lo merecen.

同时他也把太太那般中伤人的大发辱骂无辜者的熊熊怒火抛在了脑后。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Igual que todos los nobles de su época, don Juan Manuel se dedicó al mismo tiempo a las letras y a las armas.

同时代的贵族一样,堂胡安 马努埃尔文武双全。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ella, simboliza una versión del artista que está herida por el pasado, pero también está conectada por una arteria a su segundo yo.

这个弗达代表了被过往深深伤害的艺术家——但同时也由动脉第二个弗达连接着。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Romeo y Julieta pasaron la noche amándose, pero al amanecer él parte al exilio, mientras el padre de Julieta acepta casarla con Paris.

罗密欧朱丽叶在爱意中度过了一晚,但在凌晨时分,罗密欧便启程开始了放逐生活,同时朱丽叶的父亲同意将她嫁给帕斯。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Como siempre, vas a tener una tabla con el vocabulario, actividades, y una transcripción por si quieres leer al mismo tiempo que yo voy hablando.

往常一样, 您将有一个包含词汇,活动和成绩单的表格, 以防您想在我说话的同时阅读。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Rosaura siente la distancia cada vez más grande por parte de Pedro, al tiempo que se enferma del estómago, lo cual le producía gases y mal aliento.

罗莎乌拉感到佩德罗她之间的距离越来越远,同时她患上了胃病,这让她有了口臭,时常放屁。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y si no, dime qué hace Ramón García dando las campanadas con Ibai Llanos en su canal de Twitch mientras Ibai comparte clips en TikTok.

如果没有,请告诉我拉蒙·加西亚 (Ramón García) 在他的 Twitch 频道上 Ibai Llanos 敲响钟声,同时 Ibai 在 TikTok 上分享剪辑。

评价该例句:好评差评指正
CCTV Español

El satélite, lanzado por China en agosto, será capaz de establecer enlaces de óptica cuántica simultáneamente con dos estaciones terrestres a miles de kilómetros de distancia.

这颗由中国于 8 月发射的卫星将能够同时数千公外的两个地面站建立量子光链路。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

A Hawking se le compara con Einstein, además de por ser el investigador vivo más conocido por trabajar la teoría de la relatividad para explicar los agujeros negros.

人们常常拿霍金爱因斯坦相比较,不仅仅是因为霍金是最知名的科家,同时也因为霍金用相对论来解释黑洞问题。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Su temporada de caza va pareja al deshielo: empieza en abril y acaba en otoño, a medida que el hielo vuelve a cubrir todo el océano.

他们的狩猎季节解冻同时进行:它从四月开始,到秋天结束,因为冰再次覆盖了整个海洋。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Mientras tanto, las áreas protegidas donde existen pueblos aborígenes son más amplias y abundantes en el este que en el oeste, coincidiendo con la zona más selvática del país.

同时,东部的原住民保护区比西部更加宽广肥沃,该国森林覆盖率最高的地区相吻合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


止血药, 止痒, 止痒剂, , 旨酒, 旨趣, 旨意, , , 纸靶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接