有奖纠错
| 划词

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体。

评价该例句:好评差评指正

Si el comité ejecutivo usurpa los poderes legislativo y judicial, entonces estamos en el camino hacia la dictadura.

如果那个执委员会篡夺立法和司法权,那就是在走向专制

评价该例句:好评差评指正

El fin de la segunda guerra mundial representó el fin de una ideología totalitaria: el fascismo.

第二次世界大战结束标志着专制主义意识形态即法西斯主义结束。

评价该例句:好评差评指正

Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.

因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过违背其国义务大赦法。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.

朝鲜代表团为,世界各地恶性循环恐怖主义活动产生于单边主义和高径,这种径以傲慢和专制态度迫其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Hace ya bastante mas de una década la comunidad internacional advirtió que era necesario ayudar a Haití a salir del recurrente círculo de pobreza, autoritarismo, violencia y desolación.

十多年前,国社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制、暴力和破坏循环。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por eliminar el caldo de cultivo del virus del terror: la intolerancia, la tiranía, la pobreza y la humillación.

为,国社会应该建立铲除恐怖病毒孳生土壤:即不宽容,专制、贫穷和屈辱。

评价该例句:好评差评指正

Dicha iniciativa puso fin a las prácticas totalitarias que fueron causa de sufrimiento y condujeron a la grave desestabilización que puso en peligro el futuro del país durante los dos últimos decenios.

它结束了在过去二十年中造成痛苦、导致危险脱轨而威胁国家前途专制做法。

评价该例句:好评差评指正

Serían el Consejo de Seguridad, las instituciones financieras y los principales contribuyentes en esta Organización, con lo cual ya se puede preestablecer que se está configurando un verdadero monopolio en el ejercicio de estas funciones, es decir, un control dictatorial en el ejercicio de estas funciones.

是安全理事会、各金融机构和联合国主要捐款国。 因此,人已经可以预见得到,一种对使委员会职责实实在在垄断和专制式控制必然会建立起来。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, liberados de las restricciones de una dictadura de 35 años que impuso en el Iraq una opción política, económica, de seguridad y de medios de comunicación social y que engendró un verdadero calvario de sufrimiento para su pueblo, mi país es testigo de una realidad distinta y multifacética.

如今,伊拉克摆脱了将一种政治、安全、媒体和经济选择强加给伊拉克并使伊拉克人民陷入真正痛苦深渊35年专制限制,正面临着一种不同、多方面现实。

评价该例句:好评差评指正

En esta región de aproximadamente 650 millones de habitantes, las cuestiones predominantes en materia de política y administración públicas son cómo mantener las reformas en curso de la gobernanza y la administración pública, mitigar la pobreza, restablecer la normalidad en los países que salen de conflictos y reconstruir las instituciones devastadas por conflictos civiles y, en algunos casos, por decenios de dictadura.

这个区域人口约为6.5亿,其主要公共政策和管理问题是如何坚持进施政和公共政改革,减贫,摆脱冲突国家恢复正常状态,重新构建内战以及有些是数十年专制统治破坏体制。

评价该例句:好评差评指正

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上死亡者,以及那些死亡营和劳改营丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制迫、种族主义和侵略战士。

评价该例句:好评差评指正

En los países que salen de gobiernos dictatoriales, se ha hecho especial hincapié en la promulgación de leyes orientadas a promover las perspectivas de carrera en la administración pública; la creación o el fortalecimiento de instituciones encargadas de la gestión de la administración pública; el examen de las prácticas de contratación, para verificar que cumplen los más altos niveles de integridad, competencia y profesionalismo; el afianzamiento de los valores de la imparcialidad política y partidaria; la adopción de medidas encaminadas a proteger a los funcionarios de carrera de las influencias de carácter político; y la organización de programas de capacitación y perfeccionamiento de competencias.

摆脱专制统治国家尤其重视通过职业型公务员制度法律;建立和加强负责公共服务管理机构,审查聘任做法,以确保这些做法达到廉政、才干和专业精神最高标准;巩固政治公正和非党派性价值观;采取措施,使“职业公务人员”免受政治影响;开办各种课程,提供培训和提高技能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投票表决, 投票反对, 投票权, 投票所, 投票箱, 投票选举, 投票赞成, 投票总额, 投其所好, 投契,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Videos Diarios 双语时讯

En 2018, el matrimonio de Harry y Meghan fue visto como una señal de modernización de la monarquía.

在2018年,哈里和梅根的婚姻被视为君主(英国王室)现代化的标志。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

O’Donojú era liberal, había luchado contra el absolutismo español, lo que le costó cárcel y tortura.

奥多诺胡是一自由主义者,曾与西班牙的主义作斗争,这使他遭受了监禁和酷刑。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Desde que nació ha vivido bajo un gobierno muy autoritario, una dictadura.

自从他出生以来,他就生活在一的政府、独裁统治之下。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课

Los padres de Sara son autoritarios.

萨拉的父母是的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课

Cada uno, padres democráticos, permisivos, autoritarios y negligentes, tiene su lugar.

人,民主的、宽容的、的和疏忽的父母,都有自己的位置。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课

Los padres autoritarios son controladores y exigen obediencia sin considerar el punto de vista del niño.

父母控并要求服从,而不考虑孩子的观点。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Los ciudadanos que más sufren las consecuencias de sociedades construidas desde la segregación y el abuso reclaman derechos y reclaman seguridad para vivir.

那些饱受建立在种族隔离和滥权之上的社会恶果的民众,他们要求获得权利,要求保障生活安全。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es así como culmina una emocionante historia con infinidad de mensajes implícitos sobre el rumbo que podría tomar el mundo gracias al avance tecnológico y las ideologías absolutistas.

激动人心的故事就这样走向高潮,其中隐含了无数信息,包括世界因科技进步和主义思想而可能产生的走向。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

A este paso -concluyó- no sólo serás el dictador más despótico y sanguinario de nuestra historia, sino que fusilarás a mi comadre Úrsula tratando de apaciguar tu conciencia.

“这样一来,他总结道,你不仅会变成我们历史上最最残忍的独裁者,而且还得枪毙我的乌尔苏拉大姐来抚慰你的良心。”

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Era la voz del programa: la voz de una mujer madura y de clase alta de Barcelona, que a veces sonaba muy comprensiva y cariñosa, y a veces sonaba muy seria y autoritaria.

那是节目的声音:一来自巴塞罗那的成熟、上流社会女性的声音,有时听起来很善解人意、充满爱心,有时又听起来很严肃、

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投生, 投师, 投石器, 投手, 投手榴弹, 投鼠忌器, 投胎, 投桃报李, 投纬, 投效,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接