有奖纠错
| 划词

Los ataques de Londres fueron un sombrío recordatorio de la importancia vital de esa labor.

伦敦爆炸地说明了他工作极端重要性。

评价该例句:好评差评指正

Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.

在重新出现乐观情绪同时,也出现了对现实评估。

评价该例句:好评差评指正

En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.

就其疯狂程度而言,这道禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

El país tiene que hacer frente a unas duras condiciones climáticas y a desastres naturales periódicos.

该国不得不与气候条件和经常发生然灾害搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Algunas armas serán diseñadas y probadas para resistir los rigores del uso en todo el mundo.

有些武器设计和试验是为了要承受在全球使用各种情况。

评价该例句:好评差评指正

Además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales.

此外,由于冬天气候条件,他还就道路状况和通行适合性提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个现实,即妇忽略了她易感染性。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, mientras seguíamos atascados con el programa de trabajo, han surgido retos nuevos y más amenazantes en relación con el material fisible y cuestiones conexas.

然而,就在我在工作计划上陷入僵局时,有关裂变材料和相关问题和更挑战已经出现了。

评价该例句:好评差评指正

Estos desafíos económicos y sociales, como nos lo recuerda el informe del Secretario General, aumentan debido a la inseguridad política que caracteriza la realidad del mundo de hoy.

正如秘书长报告提醒我那样,作为当今世界现实政治不稳定使这些经济和社会挑战变得更大。

评价该例句:好评差评指正

El problema es que ahora hay fuerzas armadas que operan en condiciones climáticas que pueden ser más rigurosas que los entornos en los cuales sus armas han sido probadas.

问题是,人现在看到武装部队可能在比其武器试验气候条件更为气候区行动。

评价该例句:好评差评指正

“se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica”, por lo que la situación en este sentido es “sombría”, como bien dice el Embajador Eide.

我要仅仅引用他几句话。 “在为多族裔社会奠定基础方面进展甚微”,因此正如艾德大使正确地指出,这方面局势很“”。

评价该例句:好评差评指正

Cinco años después de la Cumbre del Milenio, la cruda realidad es que la gran mayoría de las metas diseñadas, pese a que eran ya de por sí modestísimas, no serán alcanzadas.

《千年目标》5年后,现实是,尽管绝大多数目标都并非很高目标,但仍然没有实现。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario Ejecutivo del Congreso inició el debate refiriéndose a la iniciativa de la ONUDD contra la trata de personas, que ponía de relieve la cruda realidad de la delincuencia organizada transnacional.

大会执行秘书在开始讨论时提到了毒品和犯罪问题办事处打击人口贩运举措,该项举措突出了跨国有组织犯罪现实。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.

在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、刑和法外处决法律及类似法律或行政措施。

评价该例句:好评差评指正

Nos complace ver que nuestro Presidente tiene una visión política pero que, al mismo tiempo, quiere evitar perder el contacto con los miembros, es decir, perder el contacto con la base y con sus duras realidades.

高兴地看到,我主席既具有政治远见,同时又非常注意避免与广大会员——也就是与实地及其现实——脱节。

评价该例句:好评差评指正

Los acontecimientos de este año, el más reciente e intenso en el Pakistán, han puesto de relieve la importancia de ampliar y mejorar nuestra capacidad de responder de manera rápida y eficaz a los grandes desastres.

这一年所发生事件,包括最近发生在巴基斯坦事件,突出了扩大和改进我迅速和有效地应对重大灾害能力重要性。

评价该例句:好评差评指正

Los funcionarios en el Iraq siguen viéndose sometidos a la hostilidad constante de grupos armados opuestos a su labor, y deben por tanto vivir y trabajar bajo las onerosas limitaciones y difíciles condiciones de un régimen de seguridad extremadamente riguroso.

在伊拉克工作人员工作受到某些武装团伙敌视,他不断遭受这些团伙敌对行为,不得不在极为安全环境下生活和工作,面对重重限制和艰难。

评价该例句:好评差评指正

Las pocas oportunidades que se les presentan de modificar la especialización de sus economías a menudo se limitan al desarrollo de servicios internacionales, mientras que sus exportaciones de productos agropecuarios y de manufacturas enfrentan, en su mayor parte, una férrea competencia internacional.

再专业化机会不多而且往往局限于发展国际服务业,而且多数农业和制造业出口面临国际竞争。

评价该例句:好评差评指正

La situación actual y la cruda realidad de la región exigen mayor atención y apoyo de parte de la comunidad internacional con miras a ayudar a los países de la región en su búsqueda de distintas alternativas que le permitan lograr paz, seguridad y estabilidad.

该地区当前局势和现实要求国际社会给予更多关注和支持,以帮助该地区各国落实实现和平、安全和稳定各种倡议。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que estas dos crisis humanitarias se podrían haber tratado de manera distinta y con mayor eficacia si que las Naciones Unidas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hubieran estado dotadas de las herramientas necesarias para hacer frente a las terribles fuerzas de la naturaleza o del hombre.

认为,如果联合国和人道主义事务协调厅(人道协调厅)拥有对付然或人为力量必要手段,这两起人道主义危机本来是可以以不同方式加以更有效处理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


试想, 试验, 试验田, 试验性的, 试样, 试药, 试衣间, 试衣室, 试映, 试用,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学畅想 - 地球

Los crímenes más graves tenían castigos severos, dictaminados mediante la ordalía.

最严重罪行由神裁法做出严酷刑罚判决。

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第三册

Mientras tanto, el castigo impuesto a Prometeo, amigo de los hombres, era mucho más severo y cruel.

与此同时,人类朋友普罗米修斯受到了更为严酷惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Ambos retroceden ante el mundo tal como es: duro, desigual, severo.

两者都世界感到厌恶:严酷、不平衡、严酷

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Un desierto es un lugar severo.

沙漠是一个严酷地方。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

El desierto es un lugar severo.

沙漠是一个严酷地方。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Así Venus quedaría cubierta de durísimos océanos y gigantescos glaciares de CO2.

因此,金星将严酷海洋和巨大二氧化碳冰川覆盖。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En un solo día, con un zarpazo brutal, la vida le echó encima todo el peso de una realidad que durante años le habían escamoteado sus padres.

在那儿,她一下子碰到了她父母向她隐瞒了多年严酷

评价该例句:好评差评指正
霍乱爱情

Desde allí era más crudo el mundo que en la penumbra del camarote, y dolían más los dobles aun sin saber por quién eran.

从那里开始,世界比小屋里昏暗灯光更加严酷,即使不知道自己是为了谁,替身也会受到更大伤害。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

En la expresión de los hombres, en la misma diligencia con que trabajaban se advertía la crueldad de la frustrada rebeldía, de la forzosa y humillante inferioridad bajo la lluvia.

从男人们脸上,从她们干活时匆匆忙忙劲头上,可以看出一种严酷,那是做了无效反抗、在大雨磨得无可奈何得严酷

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Y los artistas que formaron parte del Realismo sí que supieron cómo mostrar esta cruda realidad, pues no les importó ser rechazados por el público y la crítica.

而属于主义艺术家们确知道如何表这种严酷,因为他们不介意公众和评论家拒绝。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuando pudiere y debiere tener lugar la equidad, no cargues todo el rigor de la ley al delincuente; que no es mejor la fama del juez riguroso que la del compasivo.

“只要能宽恕,就不要严酷苛刻,严厉法官名声毕竟不如好心肠法官名声。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se dice que a día de hoy es uno de los relojes más precisos que existen, ya que es capaz de soportar las inclemencias meteorológicas como la nieve o el viento.

据说它已经是如今钟里最为珍贵一个了,因为它能够承受住风雪这种严酷气候。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Su objetivo es permitir que los más débiles sobrevivan en un mundo duro, pero también socavar la confianza en sí mismos del tipo amo y, finalmente, derribar a los amos para vengarse espiritualmente.

他们目标是让弱者在严酷世界生存,同时也削弱主人型自信心,最终打倒主人进行精神复仇。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ya en este tiempo estaban el Duque y la Duquesa puestos en una galería que caía sobre la estacada, toda la cual estaba coronada de infinita gente, que esperaba ver el riguroso trance nunca visto.

此时,公爵和公爵夫人正在决斗场上边一个回廊里观看。他们周围簇拥着无数人,都想看看这场空前严酷决斗。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,

Durante el año 605 de la Era Común, un célebre monje budista llamadó Xuan Zang atravesó el crudo desierto, caminando más de diez mil kilómetros hacia la India en búsca de los textos sagrados del budismo.

在公元605年,有个叫玄奘僧人穿过严酷沙漠,行走一万多公里,到印度求取佛经。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

A Zhang todo aquello le transmitía una ternura y un calor humano inesperados, esa plácida sensación de seguridad típica de la edad dorada que acababa de terminar, y que la actual crisis hacía menguar día a día.

张援朝觉得这一切有一种以前没感觉到温暖人情味儿,这种刚刚过去黄金时代留下来温馨,正在日益严酷危机时代所磨蚀。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Aquí no había nada de eso; Ana sabía que tras la ventana estaba la dura calle, con la red de hilos de teléfono cerrando el cielo, el golpeteo de pies extraños y mil luces brillando en casas extrañas.

这里什么都没有。安娜知道窗后是严酷街道,电话线网络封闭了天空,陌生脚步声传来,陌生房子里闪烁着一千盏灯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


视频电话, 视如敝屣, 视如草芥, 视如仇敌, 视若无睹, 视神经, 视死如归, 视太阳, 视听, 视听的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接