有奖纠错
| 划词

Estima, asimismo, que la inexistencia de revisión de la condena se equilibra con el enjuiciamiento por el tribunal de más alta jurisdicción.

缔约国还认为,由高管辖权法院进行审理,已抵消了不复审刑罚之不足。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se especifican claramente las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse y que, por consiguiente, deben respetarse siempre.

《公民及政治权利国际盟约》四条明确作出了不克减,因而所有时候都必须尊重规定。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 5 del nuevo artículo 88a enunciaba ciertas disposiciones de carácter imperativo que excluían toda autonomía contractual de las partes, y el párrafo 6 de ese mismo artículo determinaba a quién serían aplicables las cláusulas o estipulaciones por las que un contrato se apartara del régimen del instrumento, y los componentes indispensables de todo “consentimiento explícito” que habría de dar toda persona eventualmente afectada por la cláusula o estipulación formulada al margen del régimen del Instrumento para quedar obligada, al tiempo que imponía sobre el porteador la carga de la prueba de que se daban los requisitos indispensables para el ejercicio de la autonomía contractual.

拟议88a(5)条载明了不作任何删减强制性规定,而拟议88a(6)条则确定了删减之后将适用于哪些当事人,对于删减“明示同意”时所必须具备要件,以及由承运人承担证明所作删减时先决条件已予满足举证责任这一补充保障措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


平整后的地面, 平整土地, 平装, 平装本, , 评比, 评定, 评定性的, 评断, 评分,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

走进哥伦生世界:卷尾猴成长记

Y un refrescante charco de agua en el hueco de un árbol, también es un magnífico hallazgo.

还有一棵树的树洞里的一滩清爽的水。了不得的发现。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es el ojo derecho de ciertas señoras que conozco: la señora Hurst y la señorita Bingley.

我的女朋友们中有几个人,譬如太太和彬格莱小姐,都喜欢得她了不得

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


评判委员会, 评判员, 评选, 评议, 评语, 评注, 苹果, 苹果酒, 苹果树, 苹果馅饼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接