El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济。
Algunas fuerzas armadas ya están desplegando unidades militares especializadas, que están entrenadas y equipadas para hacer inutilizables, o incluso destruir, los elementos fundamentales de infraestructura por medio de la invasión y el sabotaje de las redes de información.
些武装部队已部署了特种军事部队,其人员经过训练和配备了有关设备,能够通过信息网络的入侵和破坏,使关键基础设施或甚至被摧毁。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入,使目前的各种威胁与挑变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的状况。
Las deplorables nuevas estrategias de la Potencia ocupante están desgarrando el tejido social, paralizando la economía palestina y hundiendo a la gran mayoría de los palestinos en la pobreza endémica, y han logrado crear una crisis caracterizada por el Banco Mundial como una de las recesiones más graves de los últimos tiempos.
占领国的可悲新略正在摧毁社会结构,使巴勒斯坦经济陷入,使大部分巴勒斯坦人陷入地区贫困,他们成功地制造了世界银行描述为近期最严重衰退之的经济危机。
¿Se trata de un llamado “Estado colapsado” y de un Estado que no tiene la capacidad para atender las necesidades de la población vulnerable? ¿O se trata de un Estado que responde a las necesidades de la población que, por una u otra razón, se debe desplazar o que es vulnerable por una circunstancia particular?
我们讨论了所谓的国家,未能照顾自己人民的国家,以及尽管满足人民需求,但由这种或那种原因使人民流离失所或由特定环境而处脆弱状况的国家。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的,暴露了各种弱点,这应该使人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.
(18) 委员会注意到缔约国致力使司法制度更贴近人民,但仍关注,出人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷严重的报告。
En segundo lugar, mediante el bloqueo de las carreteras principales y secundarias en diversas localidades palestinas, las incursiones aéreas y la construcción de un muro de separación, la Potencia ocupante ha paralizado la economía palestina y ha intensificado los problemas del desempleo y la pobreza (el ingreso promedio ha disminuido un 44%, a lo que se suma el hecho de que más del 50% de las familias palestinas vive en una situación de extrema pobreza).
其次,由许多巴勒斯坦城市的主路和辅路都被封锁,占领国通过空中袭击和修建隔离墙,使巴勒斯坦的经济处状态,并加剧了失业和贫困问题(平均收入下降44%,超过50%的巴勒斯坦家庭处赤贫状态)。
La falta de acceso a tecnologías de punta en la producción de carne de ave, mayoritariamente de producción norteamericana, ocasionó que se mantuviera paralizado este tipo de producción durante el año, imponiendo la reubicación en otros empleos a más de 4.000 trabajadores del sector y privando a la industria del desarrollo de una producción propia con un valor agregado de más de 5 millones de dólares en cuanto a carnes, equivalentes a 8.800 toneladas de carne de ave.
无法获得主要是美国的先进技,使这年的家禽肉类生产,迫使将该部门的4 000多名工人转移到其他工作上和将该行业的生产值削减了500多万美元,相当8 800吨家禽肉类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。