Aquel dinero los sacó de la miseria.
那笔钱摆脱了贫困。
En el informe se explica detalladamente que los recursos naturales - suelos, bosques, agua, pesca - administrados a nivel local suelen ser el medio más eficaz con que cuenta la población rural pobre del mundo para crear su propia riqueza.
报告详细论述了为什么属地方一级管理的自然资源,如土壤、森林、水源和渔业,常常是可世界乡村贫困群体为自己创造财富的最有效的工具。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模平衡增长,非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
4 Los Estados deberían promover la investigación agronómica y el desarrollo agrícola, en particular para fomentar la producción de alimentos básicos con los consiguientes efectos positivos sobre los ingresos básicos y beneficios para los pequeños agricultores y las agricultoras, así como los consumidores pobres.
4 各国应促进农业研究与发展,尤其是促进基本粮食生产及其对小农和女性农民基本收入和利益的积极影响,并贫困消费者受益。
Ahora bien, en los territorios palestinos ocupados las restricciones impuestas a la circulación de mercancías y de personas y los daños causados a las infraestructuras, que ascienden a varios centenares de millones de dólares, han entrañado un empeoramiento de la situación económica y social y, por consiguiente, un aumento de la pobreza.
可是,在坦被占领土上,对财产和人员流动的限制,对基础设施造成的高达数亿美元的损失,导致经济和社会状况日益恶化,从而贫困现象更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sistema económico actual es injusto, fomenta las desigualdades y empuja a más personas a la pobreza, declaró este viernes el Secretario General de la ONU que añadió que el régimen financiero mundial requiere una profunda reforma estructural.
当前的经济体系是不公平的,助长了不平等现象, 并更多人陷入贫困,并补充说全球金融体系需要进行深刻的结构性改革。