有奖纠错
| 划词

El barco está atracado en el muelle sur.

停靠在南码头。

评价该例句:好评差评指正

El rápido sólo se detiene en las estaciones principales.

快车只在主要站台停靠

评价该例句:好评差评指正

Aquí hay una parada del autobús.

这里有个公交停靠站。

评价该例句:好评差评指正

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

评价该例句:好评差评指正

Debido a la fuerte marejada, el puerto puede utilizarse únicamente entre 60 y 70 días al año.

由于岛屿周围风大浪高,港口一年中仅有60至70天停靠

评价该例句:好评差评指正

Técnicamente, no se puede ofrecer una cobertura de seguro “legal” a los buques que deseen atracar en los puertos somalíes.

从技术角度说,对停靠索马里港口的只不能提“合法的”保险。

评价该例句:好评差评指正

Además, a pesar de los riesgos, algunos buques extranjeros matriculados siguen atracando en los puertos de Somalia y se siguen utilizando para violar el embargo de armas.

此外,尽管存在风险,外国注册的只继续停靠索马里港口,并被用进行违反武器禁运的行为。

评价该例句:好评差评指正

El único puerto es Jamestown, que tiene un buen fondeadero, aunque seria necesario construir un malecón para permitir que los pasajeros de los grandes cruceros desembarcaran en cualquier circunstancia climatológica.

唯一的港口詹姆斯敦,舶安全停靠,不过需要筑一面防波堤,大邮轮乘客得以在任何气候中上岸。

评价该例句:好评差评指正

El buque de un tercer país que toque puerto cubano no podrá entrar a puerto de los Estados Unidos hasta que no transcurran seis meses y obtenga un nuevo permiso.

三国的任何只一旦停靠古巴港口,就不以进入美国的港口,直到6个月以后,并且必须申请新的许

评价该例句:好评差评指正

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

评价该例句:好评差评指正

Entre estas medidas se contaban la inclusión de aeropuertos españoles como aeropuertos alternativos en los planes de los vuelos cuyo destino final fuera el aeropuerto de Gibraltar, y que el Gobierno español permitiera las escalas en puertos españoles de todos los buques de crucero turísticos que hicieran escala antes o después en el puerto de Gibraltar, sin restricciones.

措施包括允许在最终目的地是直布罗陀机场的航班计划中把西班牙的机场作为备用机场,西班牙政府允许所有之前或之后停靠直布罗陀港口的游无限制地停靠西班牙的港口。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号从昆塔纳罗进入美国,因该中途停靠Islas Mujeres十分疑。

评价该例句:好评差评指正

“Los agentes de aduanas están facultados para abordar cualquier buque que se encuentre en un puerto jordano, o entre o salga de él; permanecer a bordo hasta que se descarguen todas las mercancías; inspeccionar la cala, los camarotes y las bodegas del buque, y los bultos que se encuentren en su interior; precintar las mercancías que estén en cuarentena, sujetas a derechos muy elevados, prohibidas o mencionadas en el artículo 2 de la presente ley; y exigir al capitán del buque que presente el manifiesto de carga a su llegada al muelle.”

“海关官员有权登上停在约旦港口或进出约旦港口的任何只,并上逗留,直到货物完全卸下。 他们还有权下令打开舱、房舱或其中所载的任何包裹,以及对接受检疫、交付高额关税和本法令2条所禁止或指明的商品加盖检验印,并规定长须于停靠前出示载货清单。”

评价该例句:好评差评指正

“Los agentes de aduanas están facultados para abordar los buques que se encuentren en la zona de intervención de la aduana a fin de inspeccionarlos y de exigir la presentación de manifiestos de carga y otros documentos que sean obligatorios en virtud de la presente ley; en caso de que no se presenten esos documentos o de que se sospeche que pueda haber mercancías de contrabando o prohibidas según el artículo 2 de la presente ley, estarán facultados para tomar todas las medidas necesarias, incluso emplear la fuerza, para confiscar la mercancía y de conducir el buque al muelle de aduana más cercano.”

“海关官员有权登上在海关区停靠只进行检查,以及要求出示本法令所规定的载货清单和其他证件;若不出示这些证件,或海关官员怀疑有违禁品或被禁物品属于本法令2条所指的商品种类,他们将有权采取一切必要的措施,包括用武力,扣押商品并将只驶到最近的海关停靠处。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


做梦的人, 做朋友, 做亲, 做让步, 做人, 做生日, 做生意, 做声, 做诗, 做事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B1

Después de Córdoba, mi tren parará en otras dos ciudades antes de llegar a Málaga.

停靠科尔多瓦之后,我火车在抵达马拉加之前还需再停靠两个城市。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

El destino del tren es Málaga y parará en Córdoba, donde yo bajaré.

火车终点站是马拉加,中途停靠科尔多瓦,我将在那里下车。

评价该例句:好评差评指正
趣味西语乐园

De hacer la parada, se sube y le pregunta al chófer: " ¿Cuánto cuesta el autobús" ?

停靠到站,他上了车,问司机:" 公交多钱?”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Pero otros llegan cada día, ocupan su lugar en silencio, de modo que el tranquilo y lúgubre puerto, siempre está frecuentado.

但是,每天又有别船只漂来,悄悄占据了位置,所以这宁静而阴郁总是有船只前来停靠

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Toda esa riqueza va a llegar a través de los galeones que hacen escala, que llegan siempre al puerto terminal de Sevilla.

所有财富都将通过停靠岸边大帆船到来,这些帆船总是会到达塞维利亚最终

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Se viaja durante tres días y se pueden realizar algunas actividades en las paradas, como excursiones con camello o en helicóptero.

您旅行三天, 您可以在停靠点进行一些活动,例如骑骆驼或直升机游览。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Además, el buque no atracó allí sino en la orilla opuesta, donde estaba la estación terminal del ferrocarril de Santa Fe.

此外,这艘船并没有停靠在那里,而是停泊在对岸,也就是圣达菲铁路终点站。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para honrar esta hazaña heroica, durante los siguientes 1000 años los atenienses mantuvieron su barco atracado en el puerto, y recrearon anualmente su viaje.

为了纪念这一英勇壮举,在接下来 1000 年里, 雅典人将他停靠,每年重演他航行。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La Luna será de forma similar a las Islas Canarias en el descubrimiento de América, donde las naves paren para aprovisionarse en su travesía a Marte.

月球将类似于发现美洲加那利群岛,船只在前往火星旅程中停靠在那里获取补给。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Una vez terminada, sin lugar a dudas existirían dos naves físicas: la que estaba atracada en Atenas, y la que está en el patio trasero de este individuo.

一旦完成,无疑会有两艘实体船:一艘停靠在雅典,一艘在这家伙后院。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Imaginemos que hay dos buques: la nave que Teseo atracó en Atenas, el barco A, y el barco con el que 1000 años más tarde navegaban los atenienses, la nave B.

想象一下,有两艘船:忒修斯停靠在雅典那艘船,A号船,以及1000年后雅典人航行B号船。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Miré hacia ambos lados para buscar un lugar adecuado donde desembarcar y evitarAubiera demasiado, pues tenía la esperanza de ver algún barco en el mar y, por esto, quería mantenerme tan cerca de la costa como pudiese.

我观察了一下小河两岸地势,准备找个合适地方停靠。我不想驶入小河太远地方,而是想尽量靠近海边地方上岸,因为我希望能看到海上过往船只。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


做一天和尚撞一天钟, 做衣服, 做贼心虚, 做张桌子, 做主, 做主持, 做准备, 做作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接