有奖纠错
| 划词

La población estonia tiene mayor conciencia acerca de la segregación entre los géneros.

爱沙尼亚人开始意识到性别分隔的问题。

评价该例句:好评差评指正

Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.

常常,判前的拘捕者与已被判罪的囚徒不加分隔

评价该例句:好评差评指正

La fragmentación geográfica ha llevado al deterioro de la economía general del territorio palestino ocupado.

地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente se decidió separar al inculpado Rwamakuba del proceso Karemera y otros, y se enjuiciará aparte.

Rwamakuba最近从“Karemera及其他人”案件分隔开来,从而将单独

评价该例句:好评差评指正

No siempre se respetaba la separación de funciones, uno de los requisitos básicos en materia de controles internos.

分隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los acusados (Rwamakuba) ha sido excluido de esta causa y para celebrar su juicio se necesitarán 62 días de enjuiciamiento.

一名被告人(Rwamakuba)已从该案分隔开来,该被告人的案件将需要六十二天的判期间。

评价该例句:好评差评指正

Con demasiada frecuencia la falta de visibilidad de las situaciones, debida a la compartimentación de las informaciones y también a la especialización de las instancias, favorece las falsas apariencias.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由信息的条块分隔,部分是由在机构中的过度专业化造成的,这造成了对情况的扭曲。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que en las oficinas exteriores se comprendieran y se separaran adecuadamente las funciones financieras.

难民高专办同意委员确保外地办事处了解并恰当分隔财务责的建议。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须对与儿童有特别系的问题给予充分的心,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

评价该例句:好评差评指正

Párrafo 257: El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que en las oficinas exteriores se comprendieran y se separaran adecuadamente las funciones financieras.

难民署同意委员确保外地办事处了解并恰当分隔财务责的建议。

评价该例句:好评差评指正

Al dividir la comunidad de bienes, el valor equivalente de lo que se deba en razón de ganancias conjuntas dentro del matrimonio se calculará dentro de la parte de cada uno de los cónyuges.

分隔共同财产时,将在婚姻期间的共同收入的基础上得出的债务的等效值列入每个配偶的份额。

评价该例句:好评差评指正

En caso de división de la comunidad de bienes, a solicitud de uno de los cónyuges, los objetos de la comunidad de bienes que sirven para el cumplimiento de su ocupación se incorporarán a su parte.

分隔共同财产期间,应配偶的请求,共同财产中用他或她的工作的物品将被划入各自的份额。

评价该例句:好评差评指正

Además de la segregación basada en el género en algunas ocupaciones y lugares de trabajo, la desigualdad salarial es un problema que persiste en los países industrializados y en los sectores estructurados de los países en desarrollo.

除了有些业和工作场所按照性别分隔之外,在工业化国家和发达国家的正式部门,薪酬的不平等仍然是一个持续存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

Expresa su particular preocupación por la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo cual separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y el sur de la Ribera Occidental de su parte septentrional.

它对以色列政府的下列意图表示特别切:扩大西岸大型定居点,把东耶路撒冷同西岸分隔开来,并把西岸南、北分开。

评价该例句:好评差评指正

Ha separado y aislado varias partes de los territorios ocupados, ha matado a palestinos, los ha encarcelado y les ha denegado sus derechos inalienables, como el derecho a la libre determinación, a la independencia política y el derecho de los refugiados al retorno.

分隔并孤立被占领土各个部分,杀害巴勒斯坦人,监禁他们并剥夺他们不可剥夺的权利,例如自决和政治独立权以及难民返回权。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, el muro y el régimen que lleva aparejado, incluido el sistema de permisos similar al del apartheid, que aleja a la población de su casa, su tierra, su trabajo y su escuela, afectan gravemente la libertad de circulación de la población civil palestina.

隔离墙及相的制度,包括将人们与自己的家、土地、工作和学校分隔开来的类似种族隔离的许可证制度,使巴勒斯坦平民百姓的行动自由到严重侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que el Representante Especial del Secretario General y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) pueden motivar a los albaneses a participar en el proceso de descentralización una vez que el Representante Especial los convenza de que Kosovo no se va a dividir.

据说,一旦特别代表使阿族人相信科索沃将不遭到分隔之后,秘书长特别代表以及联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)就可以推动阿族人参与权力下放进程。

评价该例句:好评差评指正

El plasma fluye por un colector de láminas paralelas entre las que hay muy poco espacio. Es muy probable que los iones del 235U de mayor órbita se depositen en las láminas, mientras que el plasma restante, empobrecido en 235U, se acumula en una placa del fondo del colector.

当等离子体通过一个由密式分隔的平行板组成的收集器时,具有大轨道的铀-235离子更多地沉积在平行板上,而其余的铀-235等离子体贫化离子则积聚在收集器的端板上。

评价该例句:好评差评指正

Preocupa en particular el plan ilegal de Israel de cortar la Ribera Occidental por la mitad mediante la construcción de miles de unidades de vivienda en un corredor entre Jerusalén y un asentamiento de la Ribera Occidental, lo que efectivamente restringiría el movimiento de los palestinos aislando a Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino.

应当特别切以色列的一项旨在将西岸一分为二的非法计划,那就是在东耶路撒冷与一个西岸定居点之间的走廊上修建数千间房屋;这种做法将有力地镇压巴勒斯坦运动,并将东耶路撒冷与巴勒斯坦的其他领土分隔开来。

评价该例句:好评差评指正

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


星表, 星辰, 星虫, 星的, 星等, 星斗, 星号, 星河, 星火, 星火燎原,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Blog de Lengua

Antiguamente, en algunos países utilizábamos el punto para separar los millares y en otros utilizaban la coma.

以前,有些国家用句点,有些用逗号

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Además de sus fines militares, también servía para separar las distintas clases sociales de la época.

除了军事目,也起到不同社会阶层作用。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Segundo caso: como separador de millares ya en general, fuera de años y fuera de todo.

除了表达年份之类以外,用在符。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Por eso se ha creado una norma internacional que dice que el nuevo separador de millares es el espacio.

因此,人们制了一项国际准则,规符就是一个空格。

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

El interior de la iglesia presenta tres naves separadas por arcos de herradura y apoyadas en columnas con capiteles corintios.

教堂内部由三中殿组成。每一个中殿用马蹄状平拱将其开来,以柯林斯柱为支撑。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Cuentan los historiadores que el Titanic se hunde porque no tenía compartimentos estancos y el agua entra, y así se hunde.

史学家说,泰坦尼克号之所以沉没,就是因为海水侵入,而其没有密闭舱。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

En esa fecha empezaba la " temporada oscura" del año y según su tradición, el muro que separaba el mundo de los vivos y los muertos se desvanecía.

从这一天起,就开始了一年中“黑暗期”,根据凯尔特人传统,和阴围墙消失。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Para hacérnoslo más cómodo, para evitar más confusiones, para facilitarnos la vida en todos los sentidos, cuando estamos ante números de cuatro cifras, no se utiliza ningún separador: ni punto ni coma ni espacio ni perrito que le ladre.

为了让我们更舒服,为了避免歧义,为了各种意义上方便生活,当我们面对四时候,不需要任何符:句号逗号空格统统不用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


星期日, 星期日的, 星期三, 星期四, 星期五, 星期一, 星球, 星散, 星鲨, 星体,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接