有奖纠错
| 划词

De acuerdo con el Estado remitente, se trata de una presentación parcial.

指出案只是部分的案。

评价该例句:好评差评指正

A continuación la Comisión se ocupó de las modalidades de examen de la presentación.

然后讨论了对案的审议方式。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, esto ayudará a acelerar la preparación de nuestros informes.

这无疑将有助于加快我们的案的编写。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.

所有家都有兴趣获得关于案内议的界限的通知。

评价该例句:好评差评指正

Los agrimensores de la Comisión no tuvieron ocasión de poner en práctica esta directriz de demarcación.

的查勘人从未能按照此《裁定》行事。

评价该例句:好评差评指正

Tomamos nota con preocupación de que la demarcación de las fronteras terrestres todavía no se ha terminado.

我们关切地注意到,陆地边界尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

También se examinó el ejercicio militar abjasio y la delimitación de la zona de restricción de armas.

他们还讨论了阿布哈兹军事演习和武器限制区的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión decidió remitir ambas cuestiones a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.

决定将所涉事项送为审查澳大利亚案设立的小组委处理。

评价该例句:好评差评指正

En esta propuesta se afirmaba la aceptación por parte de Etiopía “en principio” de la decisión de delimitación.

这个建议申明,埃塞俄比亚“在原则上”接受《裁定》。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相反,委的议事规则和其他相关文件给向委案的供了指导。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión dio instrucciones en tal sentido a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.

就此决定向为审查澳大利亚案设立的小组委发出了指示。

评价该例句:好评差评指正

Los tres dirigentes convinieron también en que el proceso de delimitación de la frontera comenzaría el 20 de agosto.

领导人进一步商定于8月20日开始进程。

评价该例句:好评差评指正

Facilitó repuestas escritas a las preguntas escritas de la Subcomisión y aclaró varios aspectos técnicos de la presentación.

澳大利亚代表团随后就小组委出的书面问题供了书面答复,并澄清了案涉及的各种技术问题。

评价该例句:好评差评指正

La línea fronteriza establecida en la decisión de delimitación estaba sujeta a las dos reservas concretas y limitadas siguientes

对于《裁定》所确定的边界线有两项具体和有限的修改。

评价该例句:好评差评指正

Etiopía rechazó la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras, en patente violación de los dos Acuerdos de Argel.

埃塞俄比亚拒绝了边界委裁定,严重违反了两项阿尔及尔协定。

评价该例句:好评差评指正

La presentación debe constar de tres partes distintas (un resumen, el cuerpo y los datos científicos y técnicos de apoyo).

案应包括三个不同部分:执行摘要、主要案文、科学和技术佐证数据。

评价该例句:好评差评指正

En otra palabras, se espera que el material y la información adicionales no constituyan una revisión de la presentación original.

换言之,供的进一步材料和资料应当不致于构成对原案的订正。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación Marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México.

在这方面,我们欢迎墨西哥政府倡议的加勒比海海洋议。

评价该例句:好评差评指正

Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.

在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理案的程序规定。

评价该例句:好评差评指正

El Director señaló que los participantes habían identificado varias necesidades de los Estados en desarrollo en relación con la preparación de presentaciones.

司长注意到,学们查明了发展中家在编写案方面的若干需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人, 指法, 指法熟练,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接