有奖纠错
| 划词

Han tenido no sé que cuentos entre ellos.

不知道他们之间闹了点什么别扭.

评价该例句:好评差评指正

I.35 En lo que respecta al marco lógico, la Comisión Consultiva observa que en la redacción poco feliz, con uso de dos negativos, del indicador de progreso “Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos de expertos que expresan descontento con la calidad de los servicios de conferencias”, que forma parte del marco del subprograma 2, Planificación, desarrollo y coordinación de los servicios de conferencias, respecto de cada uno de los lugares de destino, hace que la formulación de las mediciones de la ejecución resulte un poco más difícil.

一.35. 关于逻,咨询委员会注意到,在次级方案2(会议事务的规划、发展协调)的中,为每个工作地点规定了绩效指标——“减少政府间机关的会员国代专家机构的成员对会议服务质量不满意的人数百分比”。 该绩效指标使用双重否定的措词,较为别扭,使得业绩计量的拟订有点困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lunario, lunático, lunatismo, lunauta, lunch, lunecilla, lunel, lunes, luneta, lunetario,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈尔的移动城堡

No, está bien. Sólo es una pataleta.

不会的。只是闹

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Nos dijimos que nos queríamos, incómodos, y colgamos.

我们互相了我爱你,感觉有些,然后挂了电话。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero era rudo y bocón y difícil cuando estaba bebido.

可是他一喝了酒,就态度粗暴,出口伤人,性子

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Y después de una pausa algo embarazosa, fueron a reunirse con el resto de la familia.

她们俩别地在一起待了一会儿,便和家人一块坐下。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

A veces, en los viejos tiempos, solía venir también a la Terraza. Pero era rudo y bocón y difícil cuando estaba bebido.

“在过去的日子,他有时候也常到露台饭店来。可是他一喝了酒,就态度粗暴,出口伤人,性子

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小

Fue así como pasaron por alto el inconveniente de las alas, y concluyeron con muy buen juicio que era un náufrago solitario de alguna nave extranjera abatida por el temporal.

样他们便不再注意他的翅膀是如何的,而是得出十分精辟的结论:即认为他是一位遭到台风袭击的外轮上的孤独的遇难者。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

La felicidad de Darcy nunca se desbordaba en regocijo; Elizabeth, agitada y confusa, sabía que era feliz más que sentirlo, pues además de su aturdimiento inmediato la inquietaban otras cosas.

达西生性沉静,喜悦不形于色;伊丽莎白心慌意乱,只知道自己很幸福,却没有确切体味到究竟如何幸福,因为除了眼前一阵以外,还有种种麻烦等在前头。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Sería extraño estar juntos durante media hora sin decir ni una palabra. Pero en atención de algunos, hay que llevar la conversación de modo que no se vean obligados a tener que decir más de lo preciso.

接连半个钟头待在一块儿一声不响,那是够的。不过有些人就偏偏巴不得话愈少愈好,为些人着想,谈话也不妨安排得少一点。”

评价该例句:好评差评指正
与偏见

La primera vez no le hizo ninguna gracia que la mala fortuna fuese a traerlo precisamente a él a un sitio donde nadie más solía ir, y para que no volviese a repetirse se cuidó mucho de indicarle que aquél era su lugar favorito.

别人不来的地方他偏偏会来,真是不幸,她觉得好象是命运在故意跟她闹。她第一次就对他,她喜欢独自一人到地方来溜达,当时的用意就是不让以后再有种事情发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lupia, lupicia, lupinina, lupino, lupinosis, lupulino, lúpulo, lupus, luqués, luquete,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接