Se enriqueció gracias a un negocio de tabaco.
多烟草生意他才能发。
Le ciega la ambición de amasar dinero.
发的野心使他失去。
Cuando le tocó la lotería enriqueció.
他中彩票发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Dónde hemos hecho fortuna esta vez?
最近哪儿财啊?”杨晋文问。
Con esa cara de estúpido vamos a hacernos ricos sin mover un dedo.
凭张蠢脸,我们不用动一根手指财。
¡Hijo mío, no te fíes de los que te ofrecen hacerte rico de la noche a la mañana!
“人家说什么一夜之间可以财财富,我的孩子,你可别相信。
¿Cómo vas a invertir 500 euros en una moneda que se llama ShitCoin, y te vas a hacer rico?
你要怎么给一个叫ShitCoin的货币投资500欧,然后财?
Por ejemplo, el tío Gilito estaba forrado y el tío este de Amazon, ¿cómo se llama?
比如,吝啬鬼财,亚马逊位伙计,叫什么来着?
Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.
她丈夫倒是干——甚至是个手艺高强的人——可是他压根儿没有财致富的耐。
Quizás por eso en vida afirmaba que no deseaba ser rico y aceptó bajas remuneraciones en sus cargos.
是为什么他一生宣言自己不想要财,只在职位上拿低工资。
A ver, ¿el ajo puede ser rico?
咱们看看,大蒜财吗?
No te rayes, tío, ya encontraré a alguien que me siga el rollo y ya verás cómo nos haremos ricos.
别生气,伙计,我会找到一个愿意和我一起干的人,到时候你看我们怎么财吧。
Abre los ojos, deseada patria, y mira que vuelve a ti Sancho Panza tu hijo, si no muy rico, muy bien azotado.
“我渴望已久的家乡啊,睁开眼睛看看吧,你的儿子桑乔·潘萨回来。他虽然没财,却挨足鞭子。
– ¿Cómo es posible que estés tan tranquilo? No sólo has recuperado tu caballo, sino que ahora tienes muchos más. Podrás venderlos y hacerte rico ¡Y todo sin mover un dedo! ¡Pero qué buena suerte tienes!
“你怎么那么冷静啊?次可不仅仅是你的那一匹马回来,而是又来一批好嘛!把它们卖你还财!种不用动手的好事儿,你的运气简直太好好吧!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释