有奖纠错
| 划词

Son dos caras de la misma moneda.

它们是硬币两面。

评价该例句:好评差评指正

Todos formamos parte de la misma comunidad mundial.

我们大家都是全球社会

评价该例句:好评差评指正

Somos del mismo barrio.

我们是街区

评价该例句:好评差评指正

La ampliación del Consejo y los métodos de trabajo son dos caras de una misma moneda.

成员数目增加和工作方法是问题两个方面。

评价该例句:好评差评指正

Como ambas quejas han sido presentadas por el mismo abogado, la actual queja supone una carga innecesaria para el Comité y el Estado Parte.

由于两项申诉是由律师提出,本申诉就给委员会以及缔约国造成了没有必要负担。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que sería contradictorio mencionar, en el texto mismo de una remisión hecha por el Consejo a la Corte Penal Internacional, medidas que limitan la jurisdicción de la Corte.

我们理解,安理会向国际刑事法庭提交案件案文中提到限制该法庭司法活动措施将是有矛盾

评价该例句:好评差评指正

Al transferirlas a la categoría "E4" para su tramitación de conformidad con la decisión 123, esas reclamaciones múltiples por las pérdidas de la misma sociedad se han considerado como una sola reclamación.

根据第123号决定转入“E4”处理时,将公司损失多项索赔作为个公司索赔处理。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a las reclamaciones únicas de esta serie, en una ocasión se ha presentado más de una reclamación en relación con las pérdidas de la misma sociedad por parte del mismo reclamante individual.

关于本批非重叠索赔,存名个人索赔人就公司损失提出不止件索赔情况。

评价该例句:好评差评指正

Sra. Oron (Israel) (habla en inglés): Mientras escuchaba la declaración de mi colega palestino, comprendí con pesar que estaba escuchando una repetición de lo que ya he escuchado muchas veces en el pasado.

奥龙女士(以色列)(以英语发言):我听我巴勒斯坦同事发言时遗憾地意识到,我听到是我过去已听过很多次录音。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH trabaja con una Policía Nacional deficiente, que necesita reformas importantes, desde el reclutamiento y el adiestramiento hasta la puesta al día de su capacidad operativa y hacer más profesional su ética de trabajo.

联合国海地稳定特派团正有缺陷国家警察队合作,该机构从招聘和培训到改进其业务能力和工作道德专业化,都需要重大改革。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, rechazamos los intentos de confundir el terrorismo con la lucha de los pueblos por lograr su libertad y su independencia y de vincular al terrorismo a una religión o a una cultura en particular.

我们所反对是把恐怖主义同各国人民解放和争混淆起来企图,以及把恐怖主义具体宗教和文化联系起来企图。

评价该例句:好评差评指正

Al llegar, le dijeron al padre de la autora que ésta estaba en contacto con un peligroso grupo religioso que podía perjudicarla y que usaba el hiyab en el Instituto y se negaba a dejar sus cursos.

提交人父亲到,校方就告诉他说,Hudoyberganova女士危险宗教团体接触,可能因此受害,她学院时穿戴头巾,拒绝退修课程。

评价该例句:好评差评指正

Conforme al canje de correspondencia entre los titulares de presupuestos dentro de la misma división, uno de los titulares de presupuesto firmará el mensaje electrónico en reconocimiento de que ha tomado nota de que la transacción ha sido aprobada.

预算负责人之间交换了来往公文,位预算负责人将签署电子邮件,表示注意到往来业务已获得批准。

评价该例句:好评差评指正

El equipo técnico, en colaboración con un equipo nacional de contraparte, ha dedicado su atención a perfeccionar los organigramas y a definir los ámbitos de responsabilidad de los socios internacionales y la estructura de la supervisión para la ejecución del programa.

该技术队对应国家小组协作,着重于完善组织系统表、确定国际伙伴责任领域以及该方案执行情况监测框架。

评价该例句:好评差评指正

Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).

根据联合国会员国协定,警卫队人员应根据后勤民事增援方案规定获得后勤支援和生命保障服务,如伙食、配给品、宿舍。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que la cumbre se centró en el papel de los Estados y las instituciones intergubernamentales para prevenir y resolver los conflictos, el tema de hoy sobre el papel de la sociedad civil en el mismo empeño es un imperativo complementario.

首脑会议注重国家和政府间机构预防和解决冲突方面作用,今天有关公民社会努力中作用议题是个必要补充。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de Portugal y México se mostraron partidarios de una disposición que excluyera el examen de una denuncia con arreglo a un protocolo facultativo cuando el mismo autor hubiera presentado el mismo asunto para su examen por un mecanismo diferente.

葡萄牙和墨西哥两国代表赞成制订项条款,将同名提交人提交事项交由另个机制审查时,不须按照任择议定书审查此项申诉。

评价该例句:好评差评指正

La evaluación de los resultados del desarrollo sigue siendo un imperativo: las evaluaciones precisan la necesidad de mayores incentivos para transformar las lecciones en nuevas intervenciones en los mismos países, en otros países de la misma región y en todo el mundo.

评估发展成果仍是项挑战:评估结果表明,需要有更多奖励措施,让国家、地区其他国家以及全世界新干预工作都能汲取经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.

我国代表团想要说明这点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识某些不方便情况机构工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第委员会或其他多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

El PMA está presente en la Ciudad de Panamá; el Despacho Regional del PMA para América Latina y el Caribe (ODPC) está ubicado en un edificio independiente en el mismo complejo en que se encuentran los otros organismos, lo que permite la denominación de casa de las Naciones Unidas.

WFP驻巴拿马市;WFP拉丁美洲和加勒比区域局(ODPC)与其他机构楼群不同大厦里办公,这样就使得联合国之家各符其实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得衰弱, 变得无生气, 变电站, 变动, 变法, 变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Lucía实用西语课堂

¿Llevas un mes con la misma mascarilla?

个月都戴口罩?

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Así que tanto Aragón como Cataluña se quedan al mando de los mismos monarcas.

自此,阿拉贡与加泰罗尼亚处于君主统治之

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Todas las caras eran iguales, hechas con el mismo molde.

天使面孔都是,像是由模子铸成

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Aquella misma borrasca que hizo volcar mi barquilla echó a pique un buque mercante.

你要知道,打翻那小船风暴,把艘商船也打沉了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Solo llámale para revisar las frases básicas y probar con él diferentes variaciones de la misma conversación.

只是给他打个电话,复基本句型,试试对话不同说法。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Imagínate vivir en el mismo lugar en el que trabajas.

生活在你工作地方。

评价该例句:好评差评指正
谁动了

Se comportaba de modo muy diferente a como lo hacía cuando regresó al depósito sin Queso, en busca de Hem.

行为再不同于以往,再也不是总想回到没有地方,寻找哼哼。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y como familias que son, es posible trazar un árbol genealógico, que nos indicaría que hace miles de años, había menos idiomas.

如果们把语系中语言画成颗家谱树,就可以看到几千年以前,语种要少多。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cada país tiene su propio sistema lingüístico de señas y en muchas ocasiones en un mismo país se pueden encontrar diferentes lenguas por región.

各国都有自己手语语言体系,在多数情况国家不同地区手语语言也会有所不同。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Un hombre elige por lo general a una muchacha que ha ido al mismo colegio que él y pertenecido al mismo club de canto.

小伙子通常挑在中学里念书、参加歌咏会姑娘。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Señor Conde Lucanor -dijo Patronio- me parece que os ocurre a vos con esa gente lo que le pasó a un hombre que estaba muy enfermo.

“爵爷,在觉得,你同这些人纠葛,情况病入膏肓人相仿。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

En los centros de trabajo, tales como empresas, centros escolares, oficinas de la Administración, etc., es habitual que todos los trabajadores participen en la compra de un mismo número.

在工作中心,类似还有公司、学、行政办公室等等,大家以为常就去买张号码彩票。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Nacimos en la misma parroquia, dentro de la misma finca; la mayor parte de nuestra juventud la pasamos juntos, viviendo en la misma casa, compartiendo juegos y siendo objeto de los mismos cuidados paternales.

们是在教区,花园里长大少年时代部分是在起过… … 同住幢房子,同在起玩耍,受到父亲疼爱。

评价该例句:好评差评指正
物理分钟

Con el tiempo, la Tierra girará con suficiente lentitud como para que la misma cara de la Tierra siempre mire la Luna, tal y como la misma cara de la Luna siempre mira la Tierra.

随着时间流逝,地球将缓慢旋转,直到地球面总是面向月球,就像月球面孔总是看着地球样。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

De pronto, en un silencio de las otras voces, Florentino Ariza reconoció la del hombre que Leona Cassiani y él habían oído cantar muchos años antes, a la misma hora y en la misma esquina: Del puente me devolví bañado en lágrimas.

突然,在片寂静中,弗洛伦蒂诺·阿里萨认出了利昂娜·卡西亚尼和他多年前在同时间、街角听到那个人声音:从桥上回来,泪流满面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变化的, 变化万端, 变化万千, 变化无常的, 变化无常的人, 变化着的, 变坏, 变幻, 变换, 变价,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接