有奖纠错
| 划词

Incluirán el boletín trimestral UPDATE, carteles, tarjetas postales, folletos, hojas informativas, etc.

些材料将包括按季度增补简报、宣传画、明信片、小册子、情况介绍等等。

评价该例句:好评差评指正

Toda adición al desglose dado de las categorías de fuentes y sumideros se deberá indicar bajo "Other", si procede.

对源和汇类别现有划分任何增补信息应酌情在“其他”之下提供。

评价该例句:好评差评指正

Además, la adición de nuevos miembros permanentes elegidos por la Asamblea establecería un vínculo directo de rendición de cuentas entre los nuevos miembros permanentes y todos los miembros.

另外,增补大会选定新常任成员将在新常任成员和广大会员国之间建立直接问责联系。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, en las disciplinas se podría optar por una lista abierta (como las disciplinas en materia de contabilidad), o utilizar la expresión "objetivos de las políticas nacionales".

方面纪律最终可以选用种可加增补清单(类似于财会纪律),或使用“国家政策目语。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo es consciente de la necesidad de distribuir de manera oportuna las adiciones y actualizaciones de la lista y de que, por diversas razones, ello no sucede así.

监测小组意识到,需要及时分发清单上增补内容,并意识到,出于各种各样原因,并没有样做。

评价该例句:好评差评指正

Se incluirían entre ellas las medidas que suponen acción mundial concertada, más bien que acción individual opcional, y las medidas que suponen un cambio o una adición en las actuales políticas internacionales.

些措施包括关于统全球行动措施,而不是可供选择行动以及对于现行国际政策需要加以修改或增补措施。

评价该例句:好评差评指正

La OIM ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas y programas de formación para los funcionarios de migración, incluidos los aspectos de gestión de las migraciones que inciden en el sector de la seguridad.

移徙组织协助各国政府增补移徙官员培训系统和方案,包括影响到安全部门移徙管理环节。

评价该例句:好评差评指正

El despliegue de ese nuevo batallón tendría por objeto fortalecer la capacidad de la MINUSTAH para hacer frente a la violencia causada por las pandillas en Cité Soleil, barrio de viviendas precarias de Puerto Príncipe.

增补营将增强联海稳定团能力,以便应对太子港、太阳城两地主要棚户区内帮派暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un sistema actualizado de codificación permitirá a las oficinas en los países codificar con mayor exactitud las transacciones en el sistema de gestión de programas a fin de facilitar una mejor presentación de informes sobre gastos.

增补编码系统将使国别办事处能够更准确地在方案主管系统中对交易进行编码,从而更好地报告支出。

评价该例句:好评差评指正

Estos contactos tienden a confirmar las observaciones generales recogidas en el análisis del Equipo, si bien se presentará una evaluación actualizada de dicha información de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución 1617 (2005).

些接触往往证实了监测组分析中般意见,不过,仍将根据第1617(2005)号决议第17段提交增补评估资料。

评价该例句:好评差评指正

El Comité pidió información actualizada sobre la incorporación al ordenamiento interno del Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones (Protocolo de las armas de fuego).

委员会寻求关于执行联合国打击非法制造和贩运枪枝及其零部件和弹药议定书(枪枝议定书),纳入国内法增补材料。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 140 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) actualizara y completara el manual de recursos humanos, y b) evaluara la relación costo-eficacia de su traducción a otros idiomas oficiales que se utilizaran normalmente en sus oficinas exteriores.

在其报告第140段,审计委员会建议儿童基金会(a) 增补和印发完整人力资源手册,(b) 评价将人力资源手册翻译成其他正式语文供外地办事处广泛使用成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Además, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han destacado a personal adicional en los países con conocimientos técnicos en las tres importantes esferas programáticas de la supervisión y evaluación; la creación de asociaciones y asesoramiento normativo y la movilización y seguimiento de los recursos.

此外,艾滋病规划署(共同赞助组织和秘书处)已在各国投入具有以下三主要方案领域技术专长增补工作人员:监测评价、建立伙伴关系和提供政策咨询以及调动和追踪资源。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.

我们认为必须重申历次联合国会议切成果,它们构成了商定国际发展框架部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键增补内容。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al transporte interior de mercancías peligrosas en los distintos países, con excepción de lo descrito anteriormente, la aplicación de las recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas puede variar considerablemente con arreglo a los procedimientos nacionales para la promulgación de leyes o la actualización de reglamentos.

关于各国危险货物内陆运输,除以上所述外,根据各国颁发法律或增补更新条例程序,《关于危险货物运输建议》实施情况可能会大不相同。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, el cambio de una obligación financiera por otra con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados plantea la cuestión de la adicionalidad de las corrientes de ayuda, dado que el alivio de la deuda se incluye en la contabilidad de los donantes de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD).

同样,在重债穷国倡议下把财政义务转换为另种财政义务,带来了援助流动增补部分问题,因为债务减免包括在官方发展援助捐助者会计计算之中。

评价该例句:好评差评指正

Aunque algunos acuerdos comerciales regionales reproducen parcialmente el AGCS (por ejemplo, en las cuestiones relacionadas con la reglamentación nacional o el reconocimiento), otros van más allá (por ejemplo, establecen la transparencia a priori o un sistema de lista positiva que incluya elementos más amplios que los del AGCS) o no incluyen todas sus disposiciones (por ejemplo, excluyen de la cobertura el nivel local).

有些区域贸易协定在部分上反映了《服贸总协定》(例如国内法规或承认问题),另些则超出(例如先验透明度原则、对《服贸总协定》增补 )该协定范围,或低于该项协定(例如将当地层次排除在覆盖面之外)。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo propone asimismo que el Consejo y el Comité alienten —o incluso soliciten, cuando lo requieran ciertas exigencias en materia de aplicación de la ley o inteligencia— a los Estados Miembros a que informen a la Interpol por medio de sus fuerzas de policía nacionales sobre las personas que tienen pensado proponer para su inclusión en la lista consolidada, en especial contra quienes haya una orden de detención, o expliquen por qué no se ha dictado una orden de detención.

监测小组还提议安理会和委员会鼓励——甚至在须满足某些执法或情报需求情况下,要求——会员国通过其本国警察部门,向刑警组织通报它们拟建议增补进综合清单人情况,尤其是已有逮捕令通缉情况,或解释为何没有样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malagueta, malambo, malamente, malandante, malandanza, malandar, malandrín, malanga, malangar, malanoharse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接