En ese tipo de conflictos internos, el porcentaje de víctimas civiles ha aumentado drásticamente.
这种国内冲突中,平民害者比例急剧增高。
Como se señaló en el documento mencionado, el crédito necesario para la consignación revisada estaba vinculado al crecimiento en el mercado de valores de la cartera de pequeña capitalización, lo que había llevado al incremento consiguiente de los honorarios de gestión.
上述文件指出需要订正批款是因为小额投资市场价值增高,管理费用也相应增高。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态系统主要影响很可能将是pH值降低,而直处于二氧化碳羽流所经过地方生物,则将感二氧化碳增高部分压力对生理压力。
En el mundo en desarrollo afrontamos un doble reto, a saber, gestionar en cada país el cambio político, económico y social en un entorno de expectativas en aumento y disparidad es crecientes y crear un clima internacional propicio para nuestras aspiraciones en materia de desarrollo.
我们发展中国家面临双挑战,这就是:一种期望增高、差距加大环境中应对政治、经济和社会变革国内挑战以及创造有利于实现我们发展愿望国际环境挑战。
Además, las concentraciones atmosféricas elevadas de CO2 aumentarán con toda probabilidad la acidez de los océanos, lo cual puede impedir procesos de calcificación en una amplia gama de fitoplancton y zooplancton del mar abierto y corales; esto podría alterar la función y la biodiversidad de los ecosistemas pelágicos en el mar abierto.
此外,由于大气层中二氧化碳含量升高,将很可能使海洋酸性增高,并因此阻碍各种大洋浮游植物和浮游生物以及珊瑚礁钙化过程,改变大洋中上层生态系统功能和生物多样性。
Los efectos de la delincuencia en el desarrollo de las ciudades incluyen la pérdida de oportunidades económicas y el aumento del costo para las personas y el sector privado, menor acceso a los servicios, aumento de las cargas para los pobres, pérdida de capital social en barrios pobres y pérdida de inversiones públicas y privadas.
犯罪对城市发展造成影响包括经济机会丧失、人成本和私营部门成本增高、获取服务渠道减少、穷人负担加、贫民区社会资本损失、公共及私人投资损失。
Otros problemas son los que plantean las malas condiciones de salud ambiental en los campamentos de refugiados, especialmente en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental y el Líbano, el aumento de las expectativas de las autoridades de los países de acogida y de la comunidad de refugiados, y el incremento de los costos de la atención secundaria y terciaria.
难民营中环境卫生条件差,特别是加沙地带、西岸和黎巴嫩,东道国当局和难民社区期望增高,以及二级和三级保健费用增加,都是一些新挑战。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中其他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严影响个人和整个社会健康潜能。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭状况到很多因素严影响,包括人口密度大,尤其是难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高关键因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。