有奖纠错
| 划词

El Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD formuló una declaración.

毒品和犯罪问题办事预防恐怖主义了发言。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal acepta la recomendación y la viene aplicando habitualmente bajo la dirección del jefe del Servicio de Seguridad.

法庭接受该建议,并已在安和安全长的领导下将该建议为日常加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Mujeres de todo el mundo mueren durante el parto, están atrapadas en la miseria y son víctimas de la violencia.

全世界各地妇女死于分娩、陷于贫穷和遭受暴力的情况,皆有。

评价该例句:好评差评指正

Se propone fortalecer la dirección de la Dependencia añadiendo un puesto de jefe del Servicio de Mantenimiento de la Paz (D-1).

现拟加强该股的领导,增设一个维持和平长员额(D-1)。

评价该例句:好评差评指正

La atención a los derechos de la mujer y la promoción de la igualdad racial están incluidas en todas nuestras políticas públicas.

我们在公共政策中妇女权利和促进种族平等。

评价该例句:好评差评指正

El Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD hizo una declaración relativa a los temas que se examinarían.

毒品和犯罪问题办事预防恐怖主义长就拟讨论的主题了发言。

评价该例句:好评差评指正

Dados los meticulosos esfuerzos del Comité Especial por garantizar la independencia, imparcialidad y exactitud de su labor, Israel no puede acusarlo de informar con parcialidad.

由于特别委员会小心谨慎,确的独立、公正和准确,因而以色列很难指责它会提交偏袒性的报告。

评价该例句:好评差评指正

En su séptima sesión, celebrada el 26 de mayo, el Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD formuló una declaración introductoria.

在5月26日第7次会议上,毒品和犯罪问题办事预防恐怖主义了介绍性发言。

评价该例句:好评差评指正

Cada uno de los pasos del proceso parece concebido para bloquear los intentos de las supervivientes de que se sepa la verdad y se haga justicia”.

知道真相和伸张正义的幸存者在诉讼过程中寸步难行,受阻”。

评价该例句:好评差评指正

Servía de inspiración para la devoción de las personas de todas las confesiones en el mundo y era una fuerza a favor del bien dondequiera que viajara.

他启迪了全世界各信仰人民的虔诚精神,他在所到之地促人行善。

评价该例句:好评差评指正

A menudo había tres en cada celda, dormían en el suelo, donde pululaban las cucarachas y padecían condiciones higiénicas deficientes a causa de la falta de agua.

他们一般三人一间,睡在地上,都是蟑螂,由于缺水,卫生条件级差。

评价该例句:好评差评指正

A ello obedece la reclasificación del puesto del Jefe del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones a la categoría D-1, que se propone en esta sección.

本款反映出这一点,即拟议将信息和通信技术长员额改叙为D-1。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita un puesto adicional de auxiliar de investigaciones (servicios generales (categoría principal)) para prestar apoyo al administrador de operaciones y al jefe del Servicio de Mantenimiento de la Paz.

请求增设一名调查助理(一般事务-特等),向业务经理和维持和平长提供支助。

评价该例句:好评差评指正

La discusión, iniciada por el Director de la OIDH, se desarrolló durante un mes en la red de representantes residentes del PNUD y en la red del Informe sobre el Desarrollo Humano.

这次讨论由人类发展报告长发起,在一个月里由开发计划署驻地代表网络和人类发展报告网络主持。

评价该例句:好评差评指正

Informes sobre tensiones en el Sudán oriental. Al igual que en Darfur, hay una sensación de tensión en el Sudán oriental, región pobre y subdesarrollada que el Gobierno central ha marginado.

据报苏丹东部地区局势紧张:与达尔富尔情况一样,苏丹东部地区是贫穷和不发达地区,也受到中央政府的排斥,于社会边缘地位,因而都可感到紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Se observaban indicios de actividades de apicultura, cultivos domésticos y crianza de animales (vacas, cerdos y gallinas), y se había instalado un nuevo cable de suministro eléctrico a lo largo de la carretera.

养蜂、家庭耕、养家畜(牛、猪和鸡)的迹象可见,沿路有一条新的输电线。

评价该例句:好评差评指正

Se propone fortalecer la Dependencia con la adición de un puesto de jefe del Servicio de Mantenimiento de la Paz (D-1) y otro de auxiliar de investigaciones (cuadro de servicios generales (categoría principal)).

现拟加强该股,增设一名维持和平长(D-1)和一名调查助理(一般事务(特等))。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo palestino no tiene necesidad de llevar a los niños a la violencia, porque la violencia llega a los niños por todas partes, en la escuela, en el hogar y en las calles.

巴勒斯坦人民不可能将儿童推入暴行,因为暴力无所不在,学校、家庭、街头暴行可见。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recomienda que se acepte la creación del puesto D-1 para el jefe del Servicio de Mantenimiento de la Paz y el puesto del cuadro de servicios generales para un auxiliar de investigaciones en Viena.

委员会建议接受维持和平长的D-1员额和维也纳调查助理的一般事务员额。

评价该例句:好评差评指正

Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, al Jefe del Servicio de Actas Literales, oficina C-154A.

更正应在印发的记录上,由有关的代表团成员一人署名,送交逐字记录长(C-154A)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断绝往来, 断口, 断粮, 断路, 断路器, 断面, 断面图, 断幕, 断奶, 断片,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Y en las ciudades parecía que hasta las paredes escuchaban.

在城市里,隔墙有耳。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Se notan en toda China cambios y aspectos renovados.

放眼神州地,有新变化新气象。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sólo las hijas mayores de los Bennet eran capaces de comer, beber y dormir como si no pasara nada.

几乎是心灰意冷的气象。只有班纳特家的两位照常饮食起居,照常各干各的事。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sentí allá arriba la huella por donde había venido, como una herida abierta entre la negrura de los cerros.

我感到我来时在山上留下了足迹,它们好像是在那几座黑洞洞的山丘上留下的一伤口。

评价该例句:好评差评指正
DELE B1写作范文

Es un lugar que rebosa cultura y arte a cada paso.

这是一个洋洋的文化艺术的地方。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Escuchó atentamente lo que decían y se ufanó de las frases y observaciones de su tío que demostraban su inteligencia, su buen gusto y sus excelentes modales.

她十留心地听着他跟嘉丁纳先生谈话,幸喜他舅父的举止谈吐,足以叫人看出他颇有见识,趣味高尚,风度优雅。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La atracción que ejercía sobre él se había terminado; todo se había terminado ante aquella prueba de la indignidad de su familia y ante la certeza de tan profunda desgracia.

她对他的魔力一步步在消退了;家庭这样不争气,招来了这样的奇耻辱,自然惹得人家一天比一天看不起。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que las más que se hallan no salen tan a gusto como el hombre querría, porque de ciento que se encuentran, las noventa y nueve suelen salir aviesas y torcidas.

不过人不能遂愿,这也是事实,一百次征险里,往往有九十九次不能成功。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

El aire de la amplia mansión estaba cargado con la fragancia de sus tintes para la piel y el humo de las velas de cera de abeja que utilizaba para esterilizar las agujas.

他足有六点三英尺高, 身材魁梧。这所豪宅气味浓郁, 弥漫着文身颜料的辛香味儿、用来给针尖消毒的蜂蜡烟味儿。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El orgullo no le abandona nunca, pero con los ricos adopta una mentalidad liberal, es justo, sincero, razonable, honrado y hasta quizá agradable, debido en parte a su fortuna y a su buena presencia.

傲慢,可是跟有钱的阔人在一起的时候,他就显得胸襟磊落、公正诚实、讲道理、要面子、也许还和和气气,这是看在人家的身价地位的份上。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al principio creyó con asombro que Darcy querría disculparse lo mejor que pudiese, pero en seguida se convenció firmemente de que no podría darle ninguna explicación que el más elemental sentido de la dignidad no aconsejara ocultar.

开头读到他居然还自以为能够获得人家的原谅,她就不免吃惊;再读下去,又觉得他是自圆其说,而流露出一种欲盖弥彰的羞惭心情。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El confort era austero rayando en la penuria, pero el cuarto estaba limpio y la chica de ojos negros, mientras me ayudaba a organizar aquel barullo de prendas arrugadas que componen la totalidad de mis pertenencias, repetía con voz suave

Siñorita, tú no preocupar; Jamila lava, Jamila plancha la ropa de siñorita.虽然环境很差,透出贫困,但很干净。那个黑眼睛的女孩,一边帮我收拾着乱糟糟皱巴巴的衣服--这些衣服现在是我所有的财产了,一边用轻柔的嗓音不停地说:“,您别担心,哈米拉帮你洗,哈米拉把衣服熨平。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带, 缎子, 缎子般光泽的, 椴树,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接