!Qué difícil resulta tener pleno dominio de una lengua extranjera!
要精通一门外语苦难啊!
Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着们惊奇。
El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.
没有温暖回忆的冬天会寒冷。
Quiero mucho que te quedes junto a mí para siempre.
渴望你能永远和在一起。
Es de imaginar qué progresos hará China en el presente siglo.
可以设想中国在本世纪之内将会取得大的进步。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
不走运!
Todos nos hemos dado cuenta de la importancia de la reducción de los desastres naturales.
们所有人都认识到预防灾重要。
A largo plazo se reconocerá cuán importante era que actuaran de ese modo.
而从长远看,就会承认如果以这种方式行事会重要。
La cumbre ha demostrado una vez más cuán importante puede ser la confianza.
首脑会晤再次显示了信任会个重要的有利件。
Observamos con pesar la fuerza con que dominan nuestro mundo los complejos militares.
们难过地注意到军事综合体有力地支配着们的世界。
Ningún país del mundo, por poderoso que sea, puede lograr estos resultados por sí solo.
世界上任何国家——无论强大——都不可能单独取得这些结果。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来复杂。
Esa seguirá siendo la prueba de fuego de cualquier propuesta, por bien intencionada que sea.
这将仍然任何提案——无论其意图善良——的试金石。
En cuarto lugar, los acontecimientos recientes dejaron en claro, justamente, cuan vulnerables son los trabajadores humanitarios.
第四,近来的情况明确显示,人道主义工作人员易受伤。
Con sus características propias, hay muchas situaciones nacionales que prueban la vigencia de las cuestiones expuestas.
许具有特定特征的国家情况表明这些问题现实。
Durante el pasado año se nos ha recordado trágicamente la vulnerabilidad humana ante los desastres naturales.
去年,们可悲地得到提醒,人类在自然灾面前脆弱。
Se han celebrado numerosos debates, algunos de ellos muy contradictorios, que pusieron de manifiesto nuestras diferencias.
现在正在进行很辩论,其中一些辩论很矛盾的,表明们之间的不同。
A pesar de que Sierra Leona aún enfrenta esas dificultades, es importante reconocer cuán lejos ha llegado.
虽然塞拉里昂仍然面临这些挑战,但们必须明确它已经取得了大的成功。
La voluntad de efectuar un cambio dimana del respeto hacia los valores humanos, por difícil que resulte la tarea.
变革的意愿来自对人类价值的尊重,不管道路艰险。
Cada suma, por pequeña que sea, que se invierte en la actuación del ACNUR tiene un valor doble.
每一笔款额,不管有微小,只要投入难民事务高级专员办事处的行动,便可以产生双倍的效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Qué ágil, qué nervioso, qué agudo fue, con su cabeza pequeña y sus remos finos!
么敏捷,么机警,么神气,看它那小巧的头颅和修长的细腿!
Con toda su gloria y su grandeza.
" 不管它么了不起,么神气。"
¡Qué guapo eres por dios, qué gracioso!
看在上帝的份上,你是么英俊,么潇洒!
No hay animal, por grande y fuerte que sea, que no huya de ellas.
何动物,无论它么大、么强,都逃脱不了。
Miran qué cara de felicidad tienen. ¡Míralos!
看他们么快乐。看看!
Y de cómo me dolió y de lo mucho que me arrepentí de eso.
我想起当有么痛苦,心里又是么的后悔。”
Y miren la vista que se ve son increíbles.
看看这里的景色,么美丽。
Qué ganas tenía de hablar con vosotros.
我么希望能和你们对话。
Sin embargo lo matare -dijo-. Con toda su gloria y su grandeza.
" 可是我要把它宰了," 他说。" 不管它么了不起,么神气。”
Pobre Loula, echa de menos las burbujas.
可怜的Loula,么想念泡泡啊。
Ah, ¡qué rico es vivir sin hambre!
啊,没有饥饿的生活么美妙!
Me encantaría estar vivo para poder besarte.
我是么想活着亲吻你啊。
Qué aberración, toma unos tlacos y vete de aquí.
么愚蠢,拿上一些特拉科斯然后离开这里。
¡Qué ironía! Tanta comida que se le negaba.
么讽刺!绅士拒绝了这么食物。
Con lo inteligente que tú eres.
你是么有智慧。
" ¡Dios, y qué bien le sienta, le va estupendamente! " , exclamaban todos.
“上帝,这衣服么合身啊!裁得么好看啊!”,大家惊叹道。
Sí. ¡Es que ya sabes el mundo es un pañuelo!
看看这个世界是么渺小啊, 嗯?
¡Por Dios pero qué cabello tan hermoso!
我的天啊,么美丽的头发啊!
¡Qué contentas nos pondremos las dos al vernos!
等我们见面的候,么高兴啊!”
No sabes cuánto me gusta salir de caza contigo.
你不知道跟你一起射猎是么有趣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释