Fallaron los frenos del coche.
车的刹车了。
Esto requeriría que se abordasen adecuadamente los problemas de absorción de las tecnologías extranjeras y también se debería velar por que todo fallo del mercado tecnológico se pudiera mitigar mediante respuestas reglamentarias adecuadas e iniciativas empresariales voluntarias.
这要求充分解决对外来技术消化不良的问题并确保通过恰当的管理措施和公司的主动行动任何技术市场的。
A fin de asegurar la sostenibilidad de sus actividades, necesitaban ayuda, en particular cuando las cadenas de valor se veían afectadas por fallos del mercado relativos al acceso a los mercados, la tecnología, la financiación y la tecnología de la información.
为了确保其活动的可持续性,他们需要帮助,尤其是因市场而影响到价值链时,如进入市场、获得技术、资金和信息技术。
Los participantes subrayaron que, debido a la presencia de fallos en el mercado, el gobierno juega un papel esencial a la hora de desarrollar un sector financiero capaz de sostener un crecimiento de base amplia y, en última instancia, reducir la pobreza.
与会者强调,由于存在市场,政府必须发挥重要作用,发展金融部门,支持础广泛的增长,并最终实现贫。
El terrorismo no estatal y el recurso unilateral a la fuerza por parte de algunos Estados son las dos caras del mismo problema, que se refuerzan mutuamente y contribuyen a la inseguridad y a la conculcación del derecho en todo el mundo.
非国家行为者的恐怖主义和某些国家的单方面武力是一个问题的两个方面,起到相互助纣为虐的作用,助长了全球的不安全和使法律。
Algunas cuestiones que podrían tratarse en este sentido se refieren a una mayor participación empresarial para superar los fallos del mercado de la información sobre las oportunidades de inversión y comerciales en los países en desarrollo y la participación empresarial en los planes de atenuación de riesgos.
这方面可处理的问题涉及到公司如何进一步帮助克服信息市场现象(就发展中国家中的投资和商业机会而言)以及如何参与轻风险方案。
En la mayoría de los países en desarrollo, esa reforma precisa una participación activa del Gobierno, incluida la adopción de medidas complementarias, especialmente para solucionar las imperfecciones del mercado, ayudar a las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y hacer frente a posibles efectos en el empleo.
在大多数发展中国家中,改革要求积极的政府作用,包括采取补充政策,特别是处理市场问题,帮助中小企业,并解决可能的就业影响。
En el párrafo 344, la Junta recomendó que el UNICEF determinase los motivos del quebrantamiento de los controles financieros que habían dado lugar al pago de los servicios de personal temporario en ausencia del contrato requerido, y que tomase las medidas necesarias para corregir esa situación.
在第344段中,委员会建议儿童金会鉴于财务管制,结果在没有签订必要合同的情况下支付临时助理人员的费用,建议儿童金会查明原因,并解决问题。
El programa comprende los cinco proyectos independientes que figuran a continuación: superación de las imperfecciones del mercado y suministro de recursos públicos; alivio de la pobreza mediante el desarrollo industrial; retos para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas; activación del capital social, y desarrollo tecnológico para una industrialización sostenible.
其中包括五个单独项目:克服市场和提供公共物品;通过工业发展缓贫困;中小企业发展遇到的挑战;使社会资本投入运作;为可持续工业化开发技术。
A fin de solucionar el problema de los fallos del mercado de la información, la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional vienen trabajando desde hace algunos años en un proyecto conjunto denominado "Investment guides and capacity-building for least developed countries" (Guías de inversión y fomento de la capacidad para los países menos adelantados).
为解决信息市场问题,贸发会议和国际商会数年来一直致力于一个被称作“最不发达国家投资指南和能力建设”的联合项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。