La filosofía no es algo que se pueda aprender en seis meses.
哲学不是我们六个月就能学会东西。
El grupo asesor también está trabajando con bancos de datos y nuevas investigaciones, incluidas las suministradas por Child Helpline International, Save the Children y la Sociedad Internacional para la Prevención del Maltrato y el Abandono de los Niños.
咨询小组还在分析各种数据集新
调查,包括
际救助儿童协会、拯救儿童、
际防止虐待
忽视儿童学会所提供
数据集
调查。
El proyecto del ALI titulado “Insolvencia transnacional: la cooperación entre los países del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)” fue una respuesta al creciente número de quiebras de empresas multinacionales en los países miembros del Tratado.
美法学会
项目“跨
破产:北美自由贸易区
家之间
合作”是为了应对北美自由贸易区
家跨
企业破产数目有增无减
情况。
La serie de seminarios “Olvidar la intolerancia”, iniciada el año pasado por el Departamento como parte de sus actividades de extensión educativa, ha tenido una gran acogida entre los miembros de la comunidad académica, la sociedad civil y los movimientos interconfesionales.
去年作为新闻部教育外展活动一部分发起
“学会宽容”系列研讨会得到了学术界、民间社会
宗教间运动人士
强烈共鸣。
El Instituto se propone difundir conocimientos y prácticas que contribuyan a la plena aplicación de la Convención para la eliminación de la discriminación contra mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y el documento dimanado de la conferencia de examen celebrada cinco años más tarde.
社会研究学会工作目标是推广知识
实践做法,以期有助于充分执行《消除对妇女歧视公约》、《北京行动纲要》、
北京会议五周年结果文件。
La Conferencia coopera con el sistema de las Naciones Unidas en todos sus ámbitos de actividad: por ejemplo, mantiene una colaboración tripartita con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado.
该会议与联合系统在所有其工作领域中密切合作:例如,它与联合
际贸易法委员会
际统一司法学会在三方
基础上共同合作。
Un observador ha señalado que los grupos terroristas se han vuelto más eficientes en el blanqueo de dinero y el contrabando de productos ilícitos, mientras que los grupos delictivos han aprendido a proteger sus actividades mediante la incorporación de las estructuras basadas en células que utilizan los terroristas.
一位观察家认为,恐怖集团学会了如何更有效地进行洗钱走私非法物品,犯罪集团则通过效仿恐怖主义分子以小组为基础
结构学会了如何保护它们
活动。
Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.
瑞士是一个由不同文化
宗教组成
家,需要学会在其狭小
领
上如何
平共处,需要克服宗教派别、语言
经济利益
分歧,以建立
家统一同时尊重多样化。
Un estudio dirigido por el Instituto de Recursos Mundiales sobre el método basado en el ecosistema para evaluar la degradación de las tierras en zonas secas de la Argentina no sólo examinó los factores biofísicos del medio ambiente, sino también las tendencias en una amplia gama de servicios del ecosistema.
世界资源学会主持一项用生态系统方法评估阿根廷干旱地带退化
研究,不仅考察了环境中
生物物理组成部分,还考察了各种生态系统服务
变动趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。