Sigo siendo prudentemente optimista acerca del futuro.
我对未来仍然持乐观态度。
Deben examinarse atentamente la práctica y la doctrina de los Estados en esta materia.
国家在该领域实践和学说应予检查。
Pero esta distinción requiere una determinación y explicación muy cuidadosa.
不过,这一差异需极决定和解释。
Por ello debe aceptarse con precaución la tasa del 11 por 1.000.
因此,应地看待千分之十一死亡率。
A este respecto, se hizo hincapié en el papel esencial que juega una reglamentación prudencial.
在这方面,强调了监管可发挥关键作用。
Tal prudencia de los Estados ayudaría mucho a la Corte a concluir su importante labor.
国家这种精神将大大有助于法院完成它重工作。
Una validación cuidadosa, que también lleva mucho tiempo, asegura la integridad del proceso de evaluación.
另一个耗时费力部分是核证,以确保估进程本身是负责。
La Comisión acoge con beneplácito este ejemplo de gestión eficiente y utilización juiciosa de los recursos.
委员会欢迎这种有效管理和使用资源做法。
El Gobierno aprendió a ser más racional y escoger programas que puede realizar por sus propios medios.
政府从中得知,应更加地选择可以独自执行方案。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力和文明方法。
Ahora bien, hay que tener cuidado de que se fortalezcan los sistemas nacionales y de no crear sistemas paralelos.
但是,必须加强国家系统而不平行机构。
Además, el Grupo advierte que los nuevos condicionamientos y parámetros para definir la gestión pública deben considerarse con precaución.
而且,非洲集团提出对确定治理新条件和参数。
La disposición abarca cuestiones complejas que requieren un cuidadoso estudio y una particular consideración de las disposiciones del Pacto.
这项条文涉及复杂问题,必须研究并特别参照公约规定。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚局着重指出,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐进、为之。
El equilibrio macroeconómico y la aplicación de políticas fiscales y monetarias prudentes eran una condición necesaria pero no suficiente.
宏观经济平衡和财政和货币政策是必条件,但还不够充分。
No obstante, actualmente se considera prudente utilizar como instrumento de trabajo la estimación de 62 días de enjuiciamiento por acusado.
但是目前一般认为,运用将每名被告人所需判期间估计为六十二天工作方法还是较为。
En la actualidad las reservas de combustible de la Misión se encuentran en niveles aceptables, según un criterio prudente y razonable.
鉴于必须保持适,特派团燃料储备已达到合格水平。
Con respecto a la definición del objeto y fin de un tratado, su delegación apoya el enfoque cauto de la Comisión.
关于对条约目标和宗旨解释,俄罗斯代表团支持委员会态度。
Los participantes del África occidental aprenderán a analizar de manera más crítica los problemas de degradación de tierras y la vida rural.
来自西非课程参加者将逐步掌握以更加态度思考土地退化和农民生计问题能力。
El espacio limitado de las salas de audiencia hace que esta tarea resulte difícil y requiera una cuidadosa planificación a largo plazo.
有限判空间为这一任务制造了困难,求长期规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Necesitaban un líder fuerte que pudiera gobernar con prudencia y justicia.
他们需要一位能够以审慎和公式执政强有力领导人。
Doy por supuesto este caballero amigo suyo es hombre de honor discreto al que yo puedo confiar un asunto de la mayor importancia.
我想这位先生——你,位值得尊敬和十分审慎人,我也可以把极为重要事托付给他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释