有奖纠错
| 划词

Por lo tanto, el alivio de la deuda proporcionado en el marco de los acuerdos del Club de París ha sido demasiado escaso para solucionar de manera sostenible las dificultades de pago de los países deudores pobres, para muchos de los cuales las visitas al Club para solicitar alivio adicional se han convertido en algo habitual.

乐部协议提供的债务减免额太小,不足以可持地解决贫穷债务国的偿债困难,许多债务国反复造访乐部请求多加减免,已经成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 腋衬, 腋臭, 腋的, 腋孔, 腋毛, 腋窝, 腋下, 腋芽, 腋中线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Roxy美食厨房

La receta de tortilla española que más gusta en casa para desayunar.

家常菜中最受欢迎西班牙土豆饼食谱。

评价该例句:好评差评指正
小王

Pero todos aquellos trabajos le parecieron aquella mañana extremadamente dulces.

天早上的这些家常活使他感到别亲切。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Cenaron la consabida olla, preparada por la mujer de Pere.

天晚餐,他们吃的贝雷的妻烹饪的家常菜。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es curioso porque, en los deportes actuales los jugadores cambian de equipo con frecuencia.

有趣的就当前的体育运动而言,球员跳槽家常便饭的事。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Las meriendas en la plaza de toros, protagonizadas por las peñas, son una buena muestra de la cocina casera.

斗牛场上的小吃主要peñas,它家常菜的好例

评价该例句:好评差评指正
Textos

¡No hay nada como la comida de la casa!

没有什么比家常菜更棒的了!

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Si esta la hiciéramos con un bizcocho casero, normal y corriente, haciendo la misma receta y poniéndole colorante, habría ganado de calle.

如果我们用家常的正常蛋糕来做这个,用相同的配方,再进行染色,最后一定会赢。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El oxígeno es aún más escaso, la humedad aumenta y el peligro de derrumbe y muerte es constante, ya que los recorridos se hicieron sin las planificaciones necesarias.

里的氧气更加稀薄,湿度上升,塌陷和死亡的危险更家常便饭,因为矿井下,没有提前规划好的路线。

评价该例句:好评差评指正
春节

Miles y miles de millones de personas viajan de regreso a sus hogares con sus familiares en China para un festín en una deliciosa cena, con muchos platos de comida casera.

中国,无数人回到家乡,和家人团聚,享用一顿美味的晚餐,其中有很多家常菜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se trataba tan sólo de aspiraciones cercanas, casi domésticas, coherentes con las coordenadas del sitio y el tiempo que me correspondió vivir; planes de futuro asequibles a poco que estirara las puntas de los dedos.

所有的抱负都和家庭相关,无非家常琐事,与当时生活的时间和空间坐标很相配,几乎触手可及。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No pasó por alto esa precaución, al recordar que cuando murió el coronel Aureliano Buendía hubo que comprarle un par de zapatos nuevos, porque ya sólo le quedaban las pantuflas que usaba en el taller.

她之所以没有忽略鞋她想起自己奥雷连诺去世时曾给他买了一双新皮鞋,因他只有一双作坊里穿的家常便鞋。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Requería de la vida familiar únicamente aquellas comodidades que, como la comida casera, el ama de casa y la cama, esa vida podía ofrecerle y, sobre todo, el decoro en las formas externas que la opinión pública exigía.

他对家庭生活的要求,只能吃到家常便饭,生活上有照料和过床笫生活,而这些都她能向他提供的。他主要的要求维持社会所公认的体面的夫妇关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一暴十寒, 一辈子, 一本万利, 一本正经, 一本正经的人, 一蹦一跳, 一鼻孔出气, 一笔勾销, 一笔抹杀, 一臂之力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接