有奖纠错
| 划词

1.Las empresas son buenas para el desarrollo y el desarrollo es bueno para los negocios.

1.工商业有利于发展,发展有利于工商业

评价该例句:好评差评指正

2.El Grupo agradece la asistencia prestada por el Ministerio.

2.小组感谢科威特工商业部提供的协助。

评价该例句:好评差评指正

3.La información escasa y deficiente puede influir en los negocios de diferente manera.

3.信息匮乏或不足可对工商业产生各种影响。

评价该例句:好评差评指正

4.Las empresas y el desarrollo económico se refuerzan mutuamente; son totalmente compatibles.

4.工商业经济发展相互促进,二者永远是相容的。

评价该例句:好评差评指正

5.El funcionamiento efectivo de las empresas requiere un nivel adecuado de estabilidad macroeconómica.

5.适当的宏观经济稳定对工商业的有效运作至关重

评价该例句:好评差评指正

6.Las deficiencias de la información indican que las propias empresas tienen datos limitados sobre oportunidades y riesgos.

6.信息不足意味着,工商业本身掌握的机险资料有限。

评价该例句:好评差评指正

7.El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

7.工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能之门的钥匙。

评价该例句:好评差评指正

8.Para poder optimizar nuestra contribución común al fomento de economías estables, es esencial que haya un entorno propicio para las empresas.

8.为尽可能提高我们对发展稳定经济的共同贡一个对工商业友好的环境。

评价该例句:好评差评指正

9.Existe la posibilidad de lograr una mayor participación del sector privado en los esfuerzos del socorro de emergencia también en otras partes del mundo.

9.世界其他部分也有更好地让工商业参与紧急救济工作的机会。

评价该例句:好评差评指正

10.En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de organizaciones no gubernamentales, trabajadores y sindicatos, agricultores, y empresas e industrias.

10.在同次会议上,以下主群体代表发了言:非政府组织、工人工会、农民、工商业

评价该例句:好评差评指正

11.Las empresas tenemos la disposición y la capacidad para asociarnos a la tarea de elevar los niveles de vida de miles de millones de personas.

11.工商业是响应提高数十亿人民生活标准倡议的积极、称职伙伴。

评价该例句:好评差评指正

12.También se señalaron el dinamismo de la sociedad civil y el papel activo que desempeñaba la Asociación de Mujeres de Negocios y Jefes de Empresa.

12.同时还注意到民间社会充满活工商业妇女协会以及企业首脑发挥的积极作用。

评价该例句:好评差评指正

13.Era necesario eliminar obstáculos costosos a la inversión privada y facilitar la canalización de los ahorros hacia la creación y ampliación de las empresas privadas.

13.有必消除私人投资所面临的代价高昂的障碍,并促进储蓄流入私人工商业的创建扩大活动。

评价该例句:好评差评指正

14.En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de trabajadores y sindicatos, pueblos indígenas, jóvenes y niños, y empresas e industrias.

14.在同次会议上下列各主群体的代表发了言:工人工会,土著人民,青年儿童以及工商业

评价该例句:好评差评指正

15.La eficacia de esa asistencia puede mejorarse aprovechando los conocimientos especializados y las soluciones empresariales comprobadas, creando a la vez valiosas asociaciones entre los protagonistas públicos y privados.

15.此种援助的效果可以通过应用工商业经验被证明过的工商办法,以及通过在公、私部门行动者之间建立有价值伙伴关系的途径加以改善。

评价该例句:好评差评指正

16.El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.

16.科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放终止日期以及其他数据都被更改。

评价该例句:好评差评指正

17.En el ámbito empresarial, a la hora de sanear una compañía en quiebra, ocuparse de la deuda pendiente es sólo parte del problema, porque constituye sólo una parte del balance.

17.工商业界,救活一个已经垮台的公司,解决外债问题只是其中一部分,因为外债只是收支平衡表中的一方面问题。

评价该例句:好评差评指正

18.En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de jóvenes y niños, mujeres, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales, empresas e industrias, trabajadores y sindicatos, y la comunidad científica y tecnológica.

18.在同次会议上,以下主群体的代表发了言:青年儿童、妇女、土著人民、非政府组织、工商业、工人工会、科学技术界。

评价该例句:好评差评指正

19.Siguiendo instrucciones del Grupo, todas las licencias comerciales presentadas por los reclamantes como prueba de la existencia de una empresa en Kuwait fueron transmitidas al Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait para su verificación.

19.根据小组的指示,秘书处将索赔人用以证明在科威特存在有企业的所有营业执照转交科威特工商业部核实。

评价该例句:好评差评指正

20.También en la quinta sesión (paralela), formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de organizaciones no gubernamentales, jóvenes y niños, la comunidad científica y tecnológica, mujeres, empresas e industrias, trabajadores y sindicatos, y autoridades locales.

20.在第5次会议上,以下主群体的代表发了言:非政府组织、青年儿童、科学技术界、妇女、工商业、工人工会、以及地方当局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玉言, 玉音, 玉宇, 玉簪, 玉镯, , 驭畜, 驭手, , 芋艿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年政府工作报告

1.Permitiremos que todas las empresas manufactureras participen en las transacciones mercadizadas de la electricidad, revisaremos en mayor medida los recargos irracionales sobre el consumo eléctrico y seguiremos rebajando las tarifas eléctricas aplicadas a la industria y el comercio ordinarios.

所有制造业企业参与电力市化交易,进一步清用电不价,继续推动降低一般工商业电价。

「2021年政府工作报告」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浴场的, 浴场疗养地, 浴池, 浴创办, 浴缸, 浴巾, 浴盆, 浴室, 浴血, 浴血奋战,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接