No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.
不规定上限和下限。
Se necesitan leyes más enérgicas para eliminar por completo los matrimonios forzosos, las dotes, la mutilación genital femenina y la trata de menores, especialmente de niñas, y en esa tarea deben participar activamente las ONG y los medios de información.
要真正消除强制婚姻、、切割女性生殖器官和贩运儿童,特别是女童贩运,需要有更强有力立法和非政府组织和媒体更广泛地参与。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶家庭成员结婚)。
Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.
在有效婚约规定了情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,将减半。
Ello sucede por diferentes razones: sus familias las venden para obtener una dote con el fin de cancelar deudas o aliviar la carga familiar, o las entregan como indemnización para poner fin a disputas, especialmente disputas de sangre, como se establece en los mecanismos oficiosos de justicia.
发生这种情况有各种因:她们家人为了获取用于还债,或是减轻家庭负担而将其卖掉;或是作为非正规司法机制确定解决纠纷,特别是血仇赔偿而被送人。
No se tendrán en cuenta y se considerará que carecen de validez la condonación, el aumento o la reducción de la dote vitalicia de viudez que se hubiere acordado durante el matrimonio o el período de espera posterior al divorcio, salvo que el acuerdo hubiese sido ratificado ante un cadí.
在婚姻存续期间或者离婚后等待期内发生增加、减少或者豁免,将忽略不计或视为无效,除非经过卡迪认证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。