有奖纠错
| 划词

Sus palabras, que tuvieron fuerza suficiente para derrumbar las paredes del odio y la intolerancia, deberían permanecer por siempre en nuestra memoria.

他的言辞永有摧毁仇恨和宽容屏障的该永铭记心头

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saciedad, saciña, sacio, saco, saco de dormir, sacoleva, sacomano, sacón, saconería, sácope,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Se le encogió el corazón y se le enturbió la mente.

他顿时发凉,头脑发晕。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Y entonces, tan súbita como la luz de una estrella fija, me llegó la respuesta.

接着,恒星光芒似的答案使我倏地一亮。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El corazón empezó a latirle con una furia cada vez más desatada.

一股从未有过的冲天怒火罗辑的

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pero el ruiseñor ya no podía contestar. Estaba muerto sobre la crecida hierba, con una espina clavada en el corazón.

然而夜莺再也不能回答,已躺在乱草丛中死去,那尖刺还插在

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的

Y, con ello, Haw volvió a experimentar el temor al fracaso y se desvaneció su esperanza de encontrar Queso Nuevo.

听哼哼这么一说,失败的恐惧感又袭了唧唧的,他的那点发现的希望有逐渐消退了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando ella dijo esas cosas algo surgió en mí y me hizo saltar.

说这些话时,有一种感觉,让我跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Gradualmente, el enigma concreto que me atareaba me inquietó menos que el enigma genérico de una sentencia escrita por un dios.

盘踞我的具体的谜逐渐失去了它的神秘,更困扰我的是神写的一句话的共性的谜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A pesar de la satisfacción por haber encontrado alguna referencia sobre la que trabajar, ésta pronto se vio enturbiada por una sensación de inquietud.

虽然找到这些能帮助开展工作的参考词让我又惊又喜,但很快另一种不安又袭

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mientras intentaba diluir el mal sabor de boca del encuentro, me dispuse a restablecer el orden de los objetos que la presencia de Rosalinda había alterado.

刚才的见面带来的烦恼在挥之不去,于是我开始收拾罗萨琳达来了以后动过的东西。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y con mucha, muchísima más frecuencia de lo deseable, el recuerdo de Ramiro me asaltaba de forma inesperada y me clavaba con furia un rejonazo en las entrañas.

虽然根本不愿意想起,拉米罗的影子还是常常会突如其来地浮,让我的内像被针猛地扎了一下。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y tan pronto como pensó de ese modo se dispararon de nuevo su rencor y sus dolores físicos, y con ellos la conciencia del fin próximo e ineludible.

他一想到这点,就冒起一阵愤恨,随着愤恨又感觉到肉体的痛苦,同时意识到不可避免的临近的死亡。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Había descargado uno de los dos secretos que durante quince días habían pesado sobre su alma, y sabía que Jane la escucharía siempre de buen grado cuando quisiese hablar de ello.

两星期来,这两件秘密思一直压在,如今总算放下了一块大石头,相信以后要是再谈起这两件事来,不论其中哪一件,吉英都会愿意听。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy apenas escuchó esta última parte de su discurso, pero la alusión a su amigo pareció impresionarle mucho, y con una grave expresión dirigió la mirada hacia Bingley y Jane que bailaban juntos.

后半段话达西几乎没有听见。可是威廉爵士提起他那位朋友,却不免叫他大受震动,于是他一本正经地去望着那正在跳舞的彬格莱和吉英。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, a medida que el mar se calmaba después de la tormenta, mis atropellados pensamientos de la noche anterior comenzaron a desaparecer y fui perdiendo el temor a ser tragado por el mar.

简而言之,风暴一过,大海又平静如镜,我头脑里纷乱的思绪也随之一扫而光,怕被大海吞没的恐惧也消失殆尽,我热衷航海的愿望又重

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Mientras estaba meditando todo esto, la sorprendió la campanilla de la puerta, y abrigó la esperanza de que fuese el mismo coronel Fitzwilliam que ya una vez las había visitado por la tarde y a lo mejor iba a preguntarle cómo se encontraba.

正在转着这种念头,突然听到门铃响,以为是费茨威廉来了,不由得跳动起来,因为他有一天晚就是来得很晚的,这回可能是特地来问候

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sacramentario, sacramente, sacramentino, sacramentmo, sacramento, sacratísimo, sacre, sacrificadero, sacrifícador, sacrificadro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接