有奖纠错
| 划词

Hay que dejar alto el pabellón de nuestro equipo.

应该高高悬挂我们队旗。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.

目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海捕捞问题附属立法。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, algunos Estados permiten que sus buques utilicen sus pabellones sin garantizar que sus prácticas de pesca sean lícitas y correctas.

不幸是,一些家允许船只悬挂其旗帜,但未能确这些船只捕捞做法合法和健全。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

评价该例句:好评差评指正

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些家有权对进入其港口船只采取适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔护迁徙物种义务也适用于悬挂旗在公海船只。

评价该例句:好评差评指正

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚或平时,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚旗或向亚美尼亚运送商品。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取合作态度,它为意识到悬挂旗船只非法行为其他家树立了一个榜样。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, la clave es que los Estados del pabellón deben ejercer un control eficaz sobre los buques que llevan su pabellón, tomando para ello todas las medidas necesarias para establecer administraciones marítimas eficaces que velen por su cumplimiento.

这方面关键是,船旗必须对悬挂其旗帜船舶行使有效管制,采取一切必要措施实行有效海洋管理,确船舶遵守规定。

评价该例句:好评差评指正

En lo relativo al comercio, a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no se les aplica la Ley Jones, que dispone que el transporte de carga entre puertos de los Estados Unidos ha de realizarse en buques de pabellón estadounidense.

在贸易方面,美属维尔京群岛不受《琼斯法》管制,该法规定美港口之间货物应由悬挂船只载运。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, los observadores militares podrían contar con una bandera propia, que se izaría junto a la de las Naciones Unidas, de modo que sus instalaciones queden claramente identificadas y sean accesibles tanto a las fuerzas beligerantes como a la población civil.

此外,军事观察员还可有独特旗帜,同联合旗帜并行悬挂;这样,他们房舍就容易分辨,交战部队和平民都可进出。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

评价该例句:好评差评指正

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指定了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂权利及授权采取适当措施各种请求当局。

评价该例句:好评差评指正

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民已制定了一种框架,用以防止低于标准船舶行,并对悬挂旗帜船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔在有关犯罪在其领域内或在悬挂船舶上或根据其法律注册空器上实施时确立管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公》缔政府向在海上悬挂船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险各种措施。

评价该例句:好评差评指正

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂权利及授权采取适当措施各种请求当局是交通部港口总局。

评价该例句:好评差评指正

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员民、从成员领土、或从悬挂成员旗帜船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压装备,不论这些物资是否来自成员领土。”

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公》规定分布区域定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一家,或在任何家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂家。

评价该例句:好评差评指正

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立双向道;并建议各政府认识到必须有效护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规定制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tiradera, tiradero, tirado, tirador, tirafondo, tiragomas, tiraje, tirajo, tiralevitas, tiralíneas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词汇分类教学

Y por el aire, pero colgados de un cable, se mueven los teleféricos.

还有一些通过绳索在空中的,如缆车。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Se forman 25 ristras que se transfieren a una cinta colgante para preservar su forma perfecta de salchicha.

每制作完25根香肠,机器就会将其转移到一个,从而保持香肠完美的形状。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Colgada entre dos pilares, agitándose como la vela suelta de un balandro al garete, había una hamaca sin color.

在两个柱子之间着一张褪了色的吊床, 看去象是随波飘浮的渔帆。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La rama graciosa no me trae el verso, ni la iluminación interna de la copa el pensamiento.

在那熔在落日之中的槐树,已我的竖琴;那些可爱的树枝,给我提供主题。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El buque se declaraba en cuarentena, se izaba la bandera amarilla y se navegaba en emergencia.

该船被宣布隔离,黄旗并紧急行。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ignacio la empujó y entramos. El tintineo de una campanilla anunció nuestra llegada, pero nadie salió a recibirnos de inmediato.

伊格纳西奥推开,我们一起走了进去。的铃链叮当作响宣告着我们的到来,但并没有人马出来接待。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me fijé después en el retrato colgado en la pared del fondo hacia la que él se dirigía, imposible no hacerlo por su tamaño.

然后我的目光集中到最里面的一面墙的肖像,这幅肖像尺寸极大,让人想注意都难。

评价该例句:好评差评指正
大教堂

Al mismo tiempo, los genoveses, temiendo el poder comercial de Cataluña, le declararon la guerra y atacaron a los barcos con bandera del principado.

在此同时,热那亚王国忧虑加泰罗尼亚王国逐日扩张的商业版图,决定向加泰罗尼亚宣战,并在海攻击了好几艘加泰罗尼亚王国旗帜的商船。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus arquitectos construyeron numerosas iglesias, una de las cuales, Santa Sofía, tenía una cúpula tan alta que se decía que colgaba de una cadena desde el cielo.

它的建筑师建造了许多教堂,其中一座圣索菲亚大教堂的圆顶很高, 据说是用一根链条在空中的。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Aunque la tradición más extendida es la de la piñata, un muñeco de diversas formas que se cuelga del techo para reventarlo con un palo y conseguir los dulces de su interior.

但是最普遍的传统是糖果罐习俗,这个玩具罐有多种形状,将罐子在天花板,用棍子敲碎它,然后就能得到它里面的糖果。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus diseños incluían islas artificiales unidas por puentes, tubos sumergidos suspendidos desde plataformas flotantes y un pasaje submarino con una longitud más de dos veces mayor que la de cualquier túnel existente.

他们的设计包括通过桥梁连接的人工岛、在浮动平台的水下管道,以及长度超过任何现有隧道两倍的水下通道。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年8月合集

Los funcionarios fueron notificados por una filtración de que la obra, “Cabeza de mujer joven”, iba a exportarse por vía aérea, y se personaron en el barco que la guardada de pabellón británico.

官员们接到泄密通知, 称这幅作品《一位年轻女子的头像》将空运出口,于是他们登了载有这幅作品的英国国旗的轮船。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Uno de ellos, negro como un gallinazo enorme, pasó rozando los techos de las casas de La Manga, dejó un pedazo de ala en un árbol vecino, y quedó colgado de los cables eléctricos.

其中一只像一只巨大的秃鹰一样黑,掠过拉曼加的房屋屋顶,将其翅膀的一部分落在附近的一棵树,并在电缆

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Los alcatraces inmóviles en el aire con las alas abiertas parecían muertos en pleno vuelo. El obispo se abanicaba despacio, en una hamaca colgada de dos horcones con cabrestantes de barco, donde acababa de hacer la siesta.

在空中展翅动的鲣鸟, 看去仿佛在飞翔中死去。主教刚刚睡完午觉, 在吊床缓缓地摇着扇子。吊床用船的绞缆绳在两个树杈

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tiranizar, tirano, tiranosaurio, tirante, tirantez, tirantillo, tirantUlo, tiranuelo, tiranzadamente, tirapié,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接