Cada día hay que dedicar una hora a los estudios.
每天得拿一个小时来学习。
Cogió el pañuelo y se sonó.
他拿手帕擤了鼻涕。
Dame pruebas de lo que dices.
请你拿你的话的证据来。
Los pueblos están a la espera de nuestras soluciones para los acuciantes problemas del desarrollo.
人们等待着我们拿紧迫的发展问题的办法。
La Autoridad Palestina debe tener voluntad de actuar.
巴勒斯坦权力机构必须拿采取行动的意愿。
Nuestro mundo globalizado exige una acción concertada para mitigar las consecuencias adversas del cambio climático.
全世界都要求我们拿全球性行动减轻气候变化的不利影响。
También les doy las gracias por haber dedicado tiempo a nuestra reunión del día de hoy.
我还感谢他们今天拿时间与我们一起参加会议。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿具体成果。
Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.
它可以立即实施,而且只需要安理会拿样做的意愿。
Algunas cuestiones necesitan recursos específicos.
某问题需要拿具体资源来。
Mostramos hechos concretos que demuestran que estos organismos financieros no cumplieron con el papel que deben tener.
我们拿的是具体事实,表金融组织没有发挥其应当发挥的作用。
Asimismo, porque los países en desarrollo no han sabido siempre tener una buena gobernanza en materia de desarrollo.
其次是因为发展中国家总是不知道拿在发展方面施政有方的证据。
Sugiero que, en lugar de presentar esa propuesta por escrito, la Presidencia presente un proyecto de programa de trabajo.
我提议,不提书面提案,而请主席拿一份工作安排草案。
Al no haber ninguna propuesta concreta sobre la mesa, estamos prácticamente en la misma situación que el año pasado.
我们没有拿具体的建议,似乎仍然停留在一年前的位置上。
Sin embargo, queda mucho por hacer y hará falta determinación y la plena aplicación de nuestras decisiones y resoluciones.”
但是,前面的路还很长,我们需要拿心,充分实施我们的定和议。”
Está claro que la comunidad internacional debe hacer más para demostrar que apoya una solución justa del conflicto israelo-palestino.
显然,国际社会必须拿更多的行动,以显示其支持公正巴勒斯坦-以色列冲突。
Se necesita un enfoque integral, que aborde las injusticias políticas y socioeconómicas, vale decir, las causas profundas del fenómeno.
需要拿一个能够政治和社会经济不公正问题的整体措施,才是潜藏在种现象底下的根本原因。
Se trata de reformas que están a nuestro alcance: reformas que pueden aplicarse si conseguimos movilizar la voluntad política necesaria.
改革并非遥不可及,只要我们拿必要的政治意愿,是可以着手实施的。
Exhortamos a los Estados a recabar la suficiente voluntad política para acelerar el acuerdo sobre la definición de este delito.
我们敦促各国拿必要的政治意愿,以便迅速就一罪行的定义达成协议。
Hay que enfrentarlas con políticas de desarrollo reales junto con una buena gobernanza, un sistema comercial justo y el diálogo.
我们必须拿真正的发展政策来加以面对,并辅助以善政、公正的贸易制度和对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así que se coge una de las bolitas ya endurecidas.
出一个已经变得坚硬的球。
No tengas miedo y coge el toro por los cuernos.
请你别害怕,出点勇气!
Así que toma nota con un cuaderno y un boligrafo.
所以出笔本开始记吧。
Ese melón tiene herpes. ¡Sácalo de aquí!
这只瓜有疱疹。出去!
Pones el vídeo, coges una hoja de papel e intentas escribir lo que digo.
放视频,出一张纸,尝试着写下我说的。
Luego, abren los paquetes y comienzan a sacar los regalos.
然后他们打开了包裹开始出礼物。
Saqué del bolsillo mis esbozos de dibujo.
我从口出我的稿。
Se remangó la túnica y sacó la varita.
他捋了捋袖子,出魔杖。
Abría la alacena y sacaba el pan y el tarro de la miel.
她打开壁橱,出面包和蜂蜜罐。
Así que vuelve a sacar el cuaderno y toma nota.
所以,出笔记本记下来吧。
Para que sea un trato ambos deberíamos poner algo de nuestra parte.
要做成生意双方都要出些东西。
Pruebas señor, deme pruebas de lo que está diciendo.
先生,出证据来,证明您所说的。
¿Cuánto tiempo deberías dedicarle al parque?
你应该出多少时间来游玩?
¿Qué le puedo dar yo por todo lo que tomo?
我能从我的食物出什么给她呢?
O sea, ni siquiera rescatamos ni el dron ni el material.
不然我们就无法救下它或是出里面的记录。
La salsita queda así, ya una cucharita por aves para poder servir y listo.
酱汁就这样做好了,出要用的勺子,大功告成。
A ver, saquen sus libros de texto, capítulo uno, página seis, Teorema de Pitágoras.
出书本,翻到第一章,第六页,毕达哥拉斯定理。
Montó los remos y sacó un pequeño sedal de debajo de la proa.
他把双桨从桨架上取下,从船头下面出一根细钓丝。
Lo sé mamá, si es necesario, sacaré mi lado rudo.
我知道,妈妈,如果需要的话,我会出我强硬的一面。
Como de costumbre, tomó el almanaque, lo consultó y se quedó con la boca abierta.
按照习惯,他出历书,查看一番后张大嘴巴呆住了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释