Mi suelo nativo es un pueblo pequeño.
我的故乡是一个小山庄。
Durante la guerra, las mujeres fueron víctimas de secuestros, violaciones, azotes, profundos traumas y vivieron carentes de toda condición de supervivencia tanto como personas desplazadas como en calidad de personas que retornaron a su país o zonas de origen después de la guerra.
战争期间,妇遭受诱拐、强奷、肉刑,并且作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活非人的条件下。
La Sra. Ataeva (Turkmenistán) dice que, gracias a la política humanitaria del Presidente de Turkmenistán, los ciudadanos de Tayikistán, Afganistán, Azerbaiyán y otros países que por diversas razones se han visto obligados a abandonar sus hogares han encontrado una segunda patria en Turkmenistán.
Ataeva士(土库曼斯坦)说,由于土库曼斯坦总统人道政策,那些由于各种原因被迫离开家园的塔吉克斯坦、阿富汗、阿塞拜疆和其他国家的国民才能土库曼斯坦找到第二故乡。
Los habitantes de Kwajalein han sido consiguientemente sacados de su tierra natal y apiñados en un lugar sórdido y excesivamente apartado, en una isla cercana, mientras el mar circundante va quedando contaminado por uranio agotado y otras sustancias, a pesar de las protestas de los líderes de Kwajalein.
夸贾林人因此被迫离开其故乡,迁到邻岛,挤进极其拥挤、肮脏的生活,而周围的海域正被贫化铀和其他物质毁坏,尽管夸贾林领导人对此提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estamos en el único lugar en el mundo que protege a las últimas porciones del bosque patagónico y alberga el alerce patagónico, la segunda especie de árbol viviente más longeva de la Tierra, y es que se encuentra en peligro de extinción.
我们正处于世界上唯一一个保护最后一片巴塔哥尼亚森林的地方,这里也是巴塔哥尼亚落叶松的故乡,这是地球上现存的第二长寿的树木,同时也濒临灭绝。