Cualquiera que sea el enfoque que adopten, los Estados deben guiarse por el principio de la legalidad o nullum crimen sine lege al elaborar leyes y tratados contra el terrorismo.
无论其采用的方法如何,在起草反义法律和条约时,各都应该以合法性原则或法无明文为罪原则作为指导。
Asimismo, la proliferación de leyes nacionales y tratados, en particular regionales, con definiciones jurídicas ampliamente divergentes de terrorismo y de delitos de terrorismo, no contribuye a promover la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y puede ser un obstáculo para la extradición de los verdaderos sospechosos de terrorismo debido al requisito de la tipificación en ambas jurisdicciones, que está estrechamente vinculado al principio nullum crimen sine lege.
此外,在义和(或)义罪行的法律定义方面存在广泛差异的家法律和条约尤其是区域性条约的激增,于促进反斗争的际合作于事无补,而且由于与法无明文为罪原则有密切联系的双重定罪要求,有可能影响真正的义嫌疑犯的引渡。
Esto transmite un "mensaje" problemático, pues es bien sabido que con frecuencia los Estados aplican definiciones de terrorismo que no reúnen los requisitos establecidos en el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (nullum crimen sin lege, nulla poena sine lege, no retroactividad) o, lo que es peor, han sido concebidas de mala fe para proscribir a opositores políticos, entidades religiosas, movimientos de defensa de minorías o de poblaciones indígenas, o grupos independentistas que nunca han recurrido a la violencia contra las personas.
这传递了一个成问题的“信息”,因为众所周知,一些家所用的义定义往往没有达到《公民权利和政治权利际公约》第十五条的要求(法无明文为罪、法无明文者罚、可追溯),有的则更有甚者,有的还恶意从法律上打击从未诉诸人身侵犯的政治反派、宗教团体、少数民族、土著或自治运动为非法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。